< Proverbs 22 >
1 A fair name is better than much wealth, and good favor is above silver and gold.
Rykte är kosteligare än stor rikedom; och ynnest bättre än silfver och guld.
2 The rich and the poor meet together; but the Lord made them both.
Rike och fattige måste vara ibland hvarannan; Herren hafver gjort dem alla.
3 An intelligent man seeing a bad man severely punished is himself instructed, but fools pass by and are punished.
Den kloke ser det onda, och tager sig vara; de oförnuftige löpa igenom, och få skada.
4 The fear of the Lord is the offspring of wisdom, and wealth, and glory, and life.
Der man lider i Herrans fruktan, der är rikedom, ära och lif.
5 Thistles and snares are in perverse ways; but he that keeps his soul will refrain from them.
Spjut och snaror äro på dens vrångas väg; men den som drager sig der långt ifrå, han bevarar sitt lif.
Såsom man vän ett barn, så låter det icke af, då det gammalt varder.
7 The rich will rule over the poor, and servants will lend to their own masters.
Den rike råder öfver de fattiga, och den som borgar, han är hans träl som lånar.
8 He that sows wickedness shall reap troubles; and shall fully receive the punishment of his deeds. God loves a cheerful and liberal man; but [a man] shall fully prove the folly of his works.
Den som orätt sår, han skall uppskära vedermödo, och skall igenom sins ondskos ris förgås.
9 He that has pity on the poor shall himself be maintained; for he has given of his own bread to the poor. He that gives liberally secures victory an honor; but he takes away the life of them that posses [them].
Ett mildt öga varder välsignadt; ty han gifver af sitt bröd dem fattiga.
10 Cast out a pestilent person from the council, and strife shall go out with him; for when he sits in the council he dishonors all.
Drif ut bespottaren, så kommer kifvet bort; så vänder igen träta och smälek.
11 The Lord loves holy hearts, and all blameless persons are acceptable with him: a king rules with his lips.
Den som ett trofast hjerta hafver, och täckeliga talar, hans vän är Konungen.
12 But the eyes of the Lord preserve discretion; but the transgressor despises [wise] words.
Herrans ögon bevara godt råd; men föraktarens ord omstörter han.
13 The sluggard makes excuses, and says, [There is] a lion in the ways, and murderers in the streets.
Den late säger: Ett lejon är ute; jag måtte varda dräpen på gatone.
14 The mouth of a transgressor is a deep pit; and he that is hated of the Lord shall fall into it. Evil ways are before a man, and he does not like to turn away from them; but it is needful to turn aside from a perverse and bad way.
Ens skökos mun är en djup grop; dem Herren ogunstig är, han faller deruti.
15 Folly is attached to the heart of a child, but the rod and instruction are [then] far from him.
Galenskap är i piltens hjerta; men tuktans ris drifver den långt ifrå honom.
16 He that oppresses the poor, increases his own substance, yet gives to the rich so as to make it less.
Den som den fattiga orätt gör, på det hans gods må mycket varda, han skall ock gifva enom rikom, och fattig varda.
17 Incline your ear to the words of wise men: hear also my word, and apply your heart,
Böj din öron, och hör de visas ord, och lägg uppå hjertat mina läro.
18 that you may know that they are good: and if you lay them to heart, they shall also gladden you on your lips.
Ty det skall väl bekomma dig, om du dem när dig behåller; och de skola tillsammans genom din mun väl lyckas.
19 That your hope may be in the Lord, and he may make your way known to you.
Att ditt hopp skall vara intill Herran, måste jag dig om sådant dagliga förmana.
20 And do you too repeatedly record them for yourself on the table of your heart, for counsel and knowledge.
Hafver jag icke margfaldeliga skrifvit dig före, med råd och läro;
21 I therefore teach you truth, and knowledge good to hear; that you may answer words of truth to them that question you.
På det jag skulle visa dig en vissan grund till sanningena, att du måtte kunna rätteliga svara dem som dig sända?
22 Do no violence to the poor, for he is needy: neither dishonor the helpless [man] in the gates.
Beröfva icke den fattiga, ändock han fattig är; och undertryck icke den elända i portenom.
23 For the Lord will plead his cause, and you shall deliver your soul in safety.
Ty Herren skall handla deras sak, och skall förtrycka deras förtryckare.
24 Be not companion to a furious man; neither lodge with a passionate man:
Gif dig icke i sällskap med en vredsam man, och håll dig icke intill en grym man;
25 lest you learn of his ways, and get snares to your soul.
Att du tilläfventyrs icke lärer hans väg, och får dine själs förargelse.
26 Become not surety from respect of a man's person.
Var icke när dem som sina hand förpligta, och för skuld i borgan gå.
27 For if those have not whence to give compensation, they will take the bed [that is] under you.
Ty om du icke hafver till att betala, så tager man dina säng bort under dig.
28 Remove not the old landmarks, which your fathers placed.
För icke tillbaka de förra råmärke, som dine fäder gjort hafva.
29 It is fit that an observant man and [one] diligent in his business should attend on kings, and not attend on slothful men.
Ser du en man endigan i sin ärende, han skall stå för Konungenom; och skall icke stå för de oädla.