< Proverbs 22 >

1 A fair name is better than much wealth, and good favor is above silver and gold.
Haosatna sanga minphat kilhen ding apha jon, sana le dangka sanga jong, mihem lunglhaina um ding aphajoi.
2 The rich and the poor meet together; but the Lord made them both.
Mihao hihen mivaicha hijongleh akisu-khen thei aum poi, ajeh chu Pakaiyin anitah lhon’a asem ahi.
3 An intelligent man seeing a bad man severely punished is himself instructed, but fools pass by and are punished.
Miching chun alungthim in hahsatna hung lhung ding avephan, ama le ama akivengdoh jin ahi. Hinlah mi lungthim bei le ima kholtoh louva machalpi chun gimna ato tei ding ahi.
4 The fear of the Lord is the offspring of wisdom, and wealth, and glory, and life.
Kineosah pum le Pathen gin jeh’a kipaman chu haosatna jouse, jabolna chule hinna ahi.
5 Thistles and snares are in perverse ways; but he that keeps his soul will refrain from them.
Phatlouna jenga chonpa lam lhahna chu ling le khaovin abom jin, koi hileh ling le khao lah’a kiveng thempa chu hoidoh tei ding ahi.
6
Chapang chu lamdih jenga khoukhah in, chutileh akhanlhit geija asuhmil lou ding aki lhonpi jing ding ahi.
7 The rich will rule over the poor, and servants will lend to their own masters.
Mihao in mivaichate chunga vai ahom in, chule sum bapa jong abatsah napa soh’in apang e.
8 He that sows wickedness shall reap troubles; and shall fully receive the punishment of his deeds. God loves a cheerful and liberal man; but [a man] shall fully prove the folly of his works.
Koi hileh thu adihlou’a tan chun hamsetna ato tei ding, amapa chu lunghang henlang mol-a pansa jongleh, apansahna mol chu atahsa chunga lechuh ding ahibouve.
9 He that has pity on the poor shall himself be maintained; for he has given of his own bread to the poor. He that gives liberally secures victory an honor; but he takes away the life of them that posses [them].
Koi hileh midang mit-ha phatah’a vepa chu phatthei chang ding, ajeh chu aman aneh ding an chu vaichaho apejin ahi.
10 Cast out a pestilent person from the council, and strife shall go out with him; for when he sits in the council he dishonors all.
Miphalou chon chavei ho chu no-mang un, chutileh kinahna jong beiyin tin, baotamna jouse jong thip hel ding ahi.
11 The Lord loves holy hearts, and all blameless persons are acceptable with him: a king rules with his lips.
Pakaiyin mi lungtheng chu angailun, Koi hileh O ngei sel’a thusei chun lengpa jeng jong gol le paija akisem thei ahi.
12 But the eyes of the Lord preserve discretion; but the transgressor despises [wise] words.
Pakaiyin hetna kiti hi amit tenin ave-jing in, chule kitahna bei mi chu apeidoh jin ahi.
13 The sluggard makes excuses, and says, [There is] a lion in the ways, and murderers in the streets.
Mithasen aseijin, “hichea khun sakei bahkai aum in, potdoh leng kholai dunga ei-tha ding ahi” ati.
14 The mouth of a transgressor is a deep pit; and he that is hated of the Lord shall fall into it. Evil ways are before a man, and he does not like to turn away from them; but it is needful to turn aside from a perverse and bad way.
Jonlungpu numeinu kamsung hi, kokhuh thuh tah ahin, Pakai lung hansah chan chu hiche kokhuh sunga hi lhalut tei ding ahi.
15 Folly is attached to the heart of a child, but the rod and instruction are [then] far from him.
Chapang lungthim sunga hi ngolna dimset ahin, hinlah achunga hilchahna aum teng, ngolna chu bei tei ding ahi.
16 He that oppresses the poor, increases his own substance, yet gives to the rich so as to make it less.
Hao ding deija mivaicha sugentheija chule ahaopa pehbe mi chu vaichat nan aphah ding ahi.
17 Incline your ear to the words of wise men: hear also my word, and apply your heart,
Nana hong phan lang miching ho thumop ngaiphan, chule kahetna hi nalung sunga het tei ding gon lang kisanlut in;
18 that you may know that they are good: and if you lay them to heart, they shall also gladden you on your lips.
Ajeh chu hiche ho jouse hi nalung sunga nachin leh, nangma dinga lung nopna’a pang ding, chule aboncha nakam’a na phondoh thei teng, nalung lhai ding ahi.
19 That your hope may be in the Lord, and he may make your way known to you.
Ajeh chu Pakaija nakison theina dinga, tunia hi keiman nangma jah-tah’a kaiseipeh nahi.
20 And do you too repeatedly record them for yourself on the table of your heart, for counsel and knowledge.
Keiman nakom’a thumopna le hetthemna thucheng phatah tah kasutdoh peh nahi lou ham?
21 I therefore teach you truth, and knowledge good to hear; that you may answer words of truth to them that question you.
Hitiahi nangman thutah hochu nahet them’a, chutengleh nahinsol ho ang-a thu adih’a na donbut theina dinga kahil nahi.
22 Do no violence to the poor, for he is needy: neither dishonor the helpless [man] in the gates.
Najotho man’in mivaicha ho chom hih in, ama chu vaicha tahbeh ahi.
23 For the Lord will plead his cause, and you shall deliver your soul in safety.
Ajeh chu Pakai hi amaho vengtup a pang ahin, koi hileh amaho sumang achu Aman asuhmang ding ahi.
24 Be not companion to a furious man; neither lodge with a passionate man:
Milung chom le lunghang jing hotoh kivop dan, chule mi lungsa jing hoto jong chekhom hih in.
25 lest you learn of his ways, and get snares to your soul.
Hitia chu naum louleh ama tobanga nachon ding, chepaina’a nanei loa nahinkho lamvai ding ahi.
26 Become not surety from respect of a man's person.
Bat lahna’a batman a kitung doh ho bang in, batsah nan kimoh tun hih in.
27 For if those have not whence to give compensation, they will take the bed [that is] under you.
Asahna ding ima naneitah lou jongleh, nalupna jalkhun geijin pedoh jeng tan.
28 Remove not the old landmarks, which your fathers placed.
Napu Napa khang apat gamgi melchihna song chu, nangman na chondoh lou ding ahi.
29 It is fit that an observant man and [one] diligent in his business should attend on kings, and not attend on slothful men.
Lolhingtah’a natong khut them namudoh lou ham? Amachu lengpa ang-sunga bou ding ding, michavei masanga vang ding thei lou ding ahi.

< Proverbs 22 >