< Proverbs 21 >
1 As a rush of water, so is the king's heart in God's hand: he turns it wherever he may desire to point out.
Kei roto te ngakau o te kingi i te ringa o Ihowa ano he awa rerenga wai; e whakaangahia ana e ia ki nga wahi katoa e pai ai ia.
2 Every man seems to himself righteous; but the Lord directs the hearts.
Ko nga ara katoa o te tangata, tika kau ki ona kanohi ake: ko Ihowa ia hei pauna i nga ngakau.
3 To do justly and to speak truth, are more pleasing to God than the blood of sacrifices.
Ko te mahi i te tika, i te whakawa, ki ta Ihowa, pai atu i te patunga tapu.
4 A high-minded man is stout-hearted in [his] pride; and the lamp of the wicked is sin.
He kanohi whakakake, he ngakau whakapehapeha, a ko te rama hoki o te hunga kino, he hara kau.
Ko nga whakaaro o te tangata uaua e ahu anake ana ki te hua o te taonga: ko te hunga takare katoa ia e whawhai kau ana ki te muhore.
6 He that gathers treasures with a lying tongue pursues vanity [on] to the snares of death.
E rite ana ta te arero teka ami i te taonga ki te mamaoa e aia noatia ana; ko te hunga e rapu ana i era e rapu ana i te mate.
7 Destruction shall lodge with the ungodly; for they refuse to do justly.
Ma te pahua a te hunga kino e tahi atu ratou; mo ratou kahore e pai ki te whakawa.
8 To the froward God sends froward ways; for his works are pure and right.
He ara tino kopikopiko to te tangata e waha ana i te hara: tena ko te tangata ma, he tika tana mahi.
9 [It is] better to dwell in a corner on the house-top, than in plastered [rooms] with unrighteousness, and in an open house.
He pai ke te noho i te kokonga o te tuanui, i te noho tahi me te wahine ngangare i roto i te whare mahorahora.
10 The soul of the ungodly shall not be pitied by any man.
Ko ta te wairua o te tangata kino he hiahia ki te kino; e kore ona kanohi e manako ki tona hoa.
11 When an intemperate man is punished the simple becomes wiser: and a wise man understanding will receive knowledge.
Ki te whiua te tangata whakahi, ka whai whakaaro te kuware: a, ki te whakaakona te tangata whakaaro nui, ka whiwhi ia ki te matauranga.
12 A righteous man understands the hearts of the ungodly: and despises the ungodly for their wickedness.
Ka ata whakaaroa e te tangata tika te whare o te tangata kino; te peheatanga e whakataka ai te hunga kino ki te mate mo ratou.
13 He that stops his ears from hearing the poor, himself also shall cry, and there shall be none to hear [him].
Ko te tangata e puru ana i ona taringa ki te karanga a te rawakore, tera hoki ia e karanga, heoi e kore e whakarangona.
14 A secret gift calms anger: but he that forbears to give stirs up strong wrath.
Ma te mea homai puku ka marie ai te riri, ma te moni whakapati hoki i roto i te uma ka marie ai te aritarita kaha.
15 [It is] the joy of the righteous to do judgment: but a holy [man] is abominable with evil-doers.
He mahi koa na te tangata tika te whakawa; mo nga kaimahi ia i te kino, ko te whakangaromanga.
16 A man that wanders out of the way of righteousness, shall rest in the congregation of giants.
Ko te tangata e kotiti ke ana i te huarahi o te mahara, ka noho ia i te whakaminenga o nga tupapaku.
17 A poor man loves mirth, loving wine and oil in abundance;
Ko te tangata matenui ki nga ahuareka, ka rawakore: a, ko te tangata e matenui ana ki te waina, ki te hinu, e kore e whai taonga.
18 and a transgressor is the abomination of a righteous man.
Hei utu te tangata kino mo te tangata tika; a ka haere mai te tangata kopeka hei whakakapi mo te tangata tu tika.
19 [It is] better to dwell in a wilderness than with a quarrelsome and talkative and passionate woman.
He pai ke te noho i te koraha, i te noho tahi me te wahine tohetohe, wahine pukukino.
20 A desirable treasure will rest on the mouth of the wise; but foolish men will swallow it up.
Kei te nohoanga o te tangata whakaaro nui te taonga momohanga me te hinu; heoi maumauria ake e te wairangi.
21 The way of righteousness and mercy will find life and glory.
Ko te tangata e whai ana i te tika, i te atawhai, ka whiwhi ki te ora, ki te tika, ki te honore.
22 A wise man assaults strong cities, and demolishes the fortress in which the ungodly trusted.
Ka pikitia e te tangata whakaaro nui te pa o nga marohirohi, ka taka hoki i a ia te kaha i whakawhirinaki ai ratou.
23 He that keeps his mouth and his tongue keeps his soul from trouble.
Ko te tangata e tiaki ana i tona mangai, i tona arero, e tiaki ana i tona wairua kei raru.
24 A bold and self-willed and insolent [man] is called a pest: and he that remembers injuries is a transgressor.
Ko te tangata whakakake, whakapehapeha, ko te tangata whakahi tona ingoa, e mahi ana ia i runga i te whakahirahira o tona whakamanamana.
25 Desires kill the sluggard; for his hands do not choose to do anything.
Ka mate te tangata mangere i tona hiahia ano; e kore hoki ona ringa e pai ki te mahi.
26 An ungodly man entertains evil desires all the day: but the righteous is unsparingly merciful and compassionate.
Tera te hanga he kaiapo tonu a pau noa te ra: ko ta te tangata tika ia he homai, kahore hoki ana kaiponu.
27 The sacrifices of the ungodly are abomination to the Lord, for they offer them wickedly.
He mea whakarihariha te whakahere a te tangata kino; tera noa ake ina he te whakaaro i kawea mai ai e ia.
28 A false witness shall perish; but an obedient man will speak cautiously.
Ka mate te kaiwhakaatu teka; na, ko te tangata whakarongo, ka korero, kahore he kaiwhakahe.
29 An ungodly man impudently withstands with his face; but the upright man himself understands his ways.
Ka whakamaro te tangata kino i tona mata: tena ko te tangata tika, ka whakapai i ona ara.
30 There is no wisdom, there is no courage, there is no counsel against the ungodly.
I to Ihowa aroaro kahore he whakaaro nui, kahore he matauranga, kahore he kupu mohio, e tu.
31 A horse is prepared for the day of battle; but help is of the Lord.
Kua rite noa ake he hoiho mo te ra o te whawhai; kei a Ihowa ia te whakaoranga.