< Proverbs 21 >
1 As a rush of water, so is the king's heart in God's hand: he turns it wherever he may desire to point out.
Il cuore del re, nella mano dell’Eterno, è come un corso d’acqua; egli lo volge dovunque gli piace.
2 Every man seems to himself righteous; but the Lord directs the hearts.
Tutte le vie dell’uomo gli paion diritte, ma l’Eterno pesa i cuori.
3 To do justly and to speak truth, are more pleasing to God than the blood of sacrifices.
Praticare la giustizia e l’equità è cosa che l’Eterno preferisce ai sacrifizi.
4 A high-minded man is stout-hearted in [his] pride; and the lamp of the wicked is sin.
Gli occhi alteri e il cuor gonfio, lucerna degli empi, sono peccato.
I disegni dell’uomo diligente menano sicuramente all’abbondanza, ma chi troppo s’affretta non fa che cader nella miseria.
6 He that gathers treasures with a lying tongue pursues vanity [on] to the snares of death.
I tesori acquistati con lingua bugiarda sono un soffio fugace di gente che cerca la morte.
7 Destruction shall lodge with the ungodly; for they refuse to do justly.
La violenza degli empi li porta via, perché rifiutano di praticare l’equità.
8 To the froward God sends froward ways; for his works are pure and right.
La via del colpevole è tortuosa, ma l’innocente opera con rettitudine.
9 [It is] better to dwell in a corner on the house-top, than in plastered [rooms] with unrighteousness, and in an open house.
Meglio abitare sul canto d’un tetto, che una gran casa con una moglie rissosa.
10 The soul of the ungodly shall not be pitied by any man.
L’anima dell’empio desidera il male; il suo amico stesso non trova pietà agli occhi di lui.
11 When an intemperate man is punished the simple becomes wiser: and a wise man understanding will receive knowledge.
Quando il beffardo è punito, il semplice diventa savio; e quando s’istruisce il savio, egli acquista scienza.
12 A righteous man understands the hearts of the ungodly: and despises the ungodly for their wickedness.
Il Giusto tien d’occhio la casa dell’empio, e precipita gli empi nelle sciagure.
13 He that stops his ears from hearing the poor, himself also shall cry, and there shall be none to hear [him].
Chi chiude l’orecchio al grido del povero, griderà anch’egli, e non gli sarà risposto.
14 A secret gift calms anger: but he that forbears to give stirs up strong wrath.
Un dono fatto in segreto placa la collera, e un regalo dato di sottomano, l’ira violenta.
15 [It is] the joy of the righteous to do judgment: but a holy [man] is abominable with evil-doers.
Far ciò ch’è retto è una gioia per il giusto, ma è una rovina per gli artefici d’iniquità.
16 A man that wanders out of the way of righteousness, shall rest in the congregation of giants.
L’uomo che erra lungi dalle vie del buon senso, riposerà nell’assemblea dei trapassati.
17 A poor man loves mirth, loving wine and oil in abundance;
Chi ama godere sarà bisognoso, chi ama il vino e l’olio non arricchirà.
18 and a transgressor is the abomination of a righteous man.
L’empio serve di riscatto al giusto; e il perfido, agli uomini retti.
19 [It is] better to dwell in a wilderness than with a quarrelsome and talkative and passionate woman.
Meglio abitare in un deserto, che con una donna rissosa e stizzosa.
20 A desirable treasure will rest on the mouth of the wise; but foolish men will swallow it up.
In casa del savio c’è dei tesori preziosi e dell’olio, ma l’uomo stolto dà fondo a tutto.
21 The way of righteousness and mercy will find life and glory.
Chi ricerca la giustizia e la bontà troverà vita, giustizia e gloria.
22 A wise man assaults strong cities, and demolishes the fortress in which the ungodly trusted.
Il savio dà la scalata alla città dei forti, e abbatte il baluardo in cui essa confidava.
23 He that keeps his mouth and his tongue keeps his soul from trouble.
Chi custodisce la sua bocca e la sua lingua preserva l’anima sua dalle distrette.
24 A bold and self-willed and insolent [man] is called a pest: and he that remembers injuries is a transgressor.
Il nome del superbo insolente è: beffardo; egli fa ogni cosa con furore di superbia.
25 Desires kill the sluggard; for his hands do not choose to do anything.
I desideri del pigro l’uccidono perché le sue mani rifiutano di lavorare.
26 An ungodly man entertains evil desires all the day: but the righteous is unsparingly merciful and compassionate.
C’è chi da mane a sera brama avidamente, ma il giusto dona senza mai rifiutare.
27 The sacrifices of the ungodly are abomination to the Lord, for they offer them wickedly.
Il sacrifizio dell’empio è cosa abominevole; quanto più se l’offre con intento malvagio!
28 A false witness shall perish; but an obedient man will speak cautiously.
Il testimonio bugiardo perirà, ma l’uomo che ascolta potrà sempre parlare.
29 An ungodly man impudently withstands with his face; but the upright man himself understands his ways.
L’empio fa la faccia tosta, ma l’uomo retto rende ferma la sua condotta.
30 There is no wisdom, there is no courage, there is no counsel against the ungodly.
Non c’è sapienza, non intelligenza, non consiglio che valga contro l’Eterno.
31 A horse is prepared for the day of battle; but help is of the Lord.
Il cavallo è pronto per il dì della battaglia, ma la vittoria appartiene all’Eterno.