< Proverbs 21 >

1 As a rush of water, so is the king's heart in God's hand: he turns it wherever he may desire to point out.
Gleich Wasserbächen ist des Königs Herz in der Hand Jahwes; wohin er irgend will, lenkt er es.
2 Every man seems to himself righteous; but the Lord directs the hearts.
Alle seine Wege hält ein Mann für recht; aber Jahwe ist's, der die Herzen wägt.
3 To do justly and to speak truth, are more pleasing to God than the blood of sacrifices.
Gerechtigkeit und Recht üben, ist Jahwe lieber als Schlachtopfer.
4 A high-minded man is stout-hearted in [his] pride; and the lamp of the wicked is sin.
Hochfahrende Augen und aufgeblasener Sinn, - die Leuchte der Gottlosen ist Sünde.
5
Des Fleißigen Anschläge führen nur zu Gewinn, aber jeder Hastige bringt's nur zu Mangel.
6 He that gathers treasures with a lying tongue pursues vanity [on] to the snares of death.
Schätze, mit falscher Zunge erworben, sind wie verwehter Hauch, Fallstricke des Todes.
7 Destruction shall lodge with the ungodly; for they refuse to do justly.
Die Gewaltthätigkeit der Gottlosen zieht sie sich nach, denn sie weigern sich, Recht zu üben.
8 To the froward God sends froward ways; for his works are pure and right.
Wer mit Schuld beladen ist, geht gewundene Wege; wer aber lauter ist, des Thun ist redlich.
9 [It is] better to dwell in a corner on the house-top, than in plastered [rooms] with unrighteousness, and in an open house.
Lieber auf der Zinne eines Daches wohnen, als ein zänkisches Weib und gemeinsames Haus.
10 The soul of the ungodly shall not be pitied by any man.
Die Seele des Gottlosen gelüstet nach Bösem; sein Nächster findet bei ihm kein Erbarmen.
11 When an intemperate man is punished the simple becomes wiser: and a wise man understanding will receive knowledge.
Wird dem Spötter Buße auferlegt, so wird der Einfältige weise, und belehrt man einen Weisen, so nimmt er Erkenntnis an.
12 A righteous man understands the hearts of the ungodly: and despises the ungodly for their wickedness.
Ein gerechter Gott achtet auf des Gottlosen Haus, stürzt die Gottlosen ins Unglück.
13 He that stops his ears from hearing the poor, himself also shall cry, and there shall be none to hear [him].
Wer sein Ohr vor dem Schreien des Geringen verstopft, der wird, wenn er ruft, auch kein Gehör finden.
14 A secret gift calms anger: but he that forbears to give stirs up strong wrath.
Heimliche Gabe besänftigt den Zorn und ein Geschenk im Busen heftigen Grimm.
15 [It is] the joy of the righteous to do judgment: but a holy [man] is abominable with evil-doers.
Freude ist's dem Frommen, zu thun, was recht ist, aber ein Schrecken für die Übelthäter.
16 A man that wanders out of the way of righteousness, shall rest in the congregation of giants.
Ein Mensch, der vom Wege der Klugheit abirrt, wird bald in der Versammlung der Schatten ruhn.
17 A poor man loves mirth, loving wine and oil in abundance;
Dem Mangel verfällt, wer Lustbarkeit liebt; wer Wein und Salböl liebt, der wird nicht reich.
18 and a transgressor is the abomination of a righteous man.
Ein Lösegeld für den Frommen ist der Gottlose, und an der Rechtschaffenen Stelle tritt der Treulose.
19 [It is] better to dwell in a wilderness than with a quarrelsome and talkative and passionate woman.
Lieber in wüstem Lande wohnen, als ein zänkisches Weib und Ärger dabei.
20 A desirable treasure will rest on the mouth of the wise; but foolish men will swallow it up.
Köstlicher Schatz und Öl ist in des Weisen Behausung aber ein thörichter Mensch vergeudet es.
21 The way of righteousness and mercy will find life and glory.
Wer der Gerechtigkeit und Güte nachjagt, der erlangt Leben, Gerechtigkeit und Ehre.
22 A wise man assaults strong cities, and demolishes the fortress in which the ungodly trusted.
Die Stadt der Helden ersteigt ein Weiser und stürzt das Bollwerk, auf das sie sich verließ.
23 He that keeps his mouth and his tongue keeps his soul from trouble.
Wer seinen Mund und seine Zunge bewahrt, der bewahrt sein Leben vor Gefahren.
24 A bold and self-willed and insolent [man] is called a pest: and he that remembers injuries is a transgressor.
Wer übermütig, vermessen ist, der heißt ein Spötter, wer in maßlosem Übermut handelt.
25 Desires kill the sluggard; for his hands do not choose to do anything.
Des Faulen Verlangen tötet ihn, denn seine Hände weigern sich, zu schaffen.
26 An ungodly man entertains evil desires all the day: but the righteous is unsparingly merciful and compassionate.
Immerfort hat der Faule zu wünschen, aber der Fromme giebt und spart nicht.
27 The sacrifices of the ungodly are abomination to the Lord, for they offer them wickedly.
Das Schlachtopfer der Gottlosen ist ein Greuel für Jahwe, vollends, wenn es einer für eine Schandthat bringt.
28 A false witness shall perish; but an obedient man will speak cautiously.
Ein lügenhafter Zeuge wird zu Grunde gehn, aber ein Mann, der gehört hat, darf immerdar reden.
29 An ungodly man impudently withstands with his face; but the upright man himself understands his ways.
Eine sichere Miene zeigt der gottlose Mann; wer aber rechtschaffen ist, der giebt seinem Wege Sicherheit.
30 There is no wisdom, there is no courage, there is no counsel against the ungodly.
Es giebt weder Weisheit noch Einsicht, noch giebt es Rat gegenüber Jahwe.
31 A horse is prepared for the day of battle; but help is of the Lord.
Das Roß ist gerüstet für den Tag der Schlacht, aber der Sieg kommt von Jahwe.

< Proverbs 21 >