< Proverbs 20 >
1 Wine is an intemperate thing, and strong drink full of violence: but every fool is entangled with them.
Divai ni dhihaka na kinywaji kikali ni mgomvi; anayepotea kwa kunywa hana busara.
2 The threat of a king differs not from the rage of a lion; and he that provokes him sins against his own soul.
Kumwogopa mfalme ni kama kumwogopa simba kijana aungurumaye, yeyote anayemkasirisha hutoa fidia ya maish yake.
3 [It is] a glory to a man to turn aside from railing; but every fool is entangled with such matters.
Ni heshima kwa mtu yeyote kujiepusha na mafarakano, bali kila mpumbavu hurukia kwenye mabishano.
4 A sluggard when reproached is not ashamed: so also he who borrows corn in harvest.
Mtu mvivu halimi majira ya kipupwe; hutafuta mazao wakati wa mavuno lakini hapati kitu.
5 Counsel in a man's heart is deep water; but a prudent man will draw it out.
Makusudi ndani ya moyo wa mtu ni kama maji yenye kina, bali mtu mwenye ufahamu huyateka.
6 A man is valuable, and a merciful man precious: but [it is] hard to find a faithful man.
Mara nyingi mtu husema yeye ni mwaminifu, lakini ni nani awezaye kumpata yule mwaminifu?
7 He that walks blameless in justice, shall leave his children blessed.
Mtu atendaye haki hutembea katika uaminifu wake na wana wake wanaofuata baada yake wanafuraha.
8 Whenever a righteous king sits on the throne, no evil thing can stand before his presence.
Mfalme anayeketi kwenye kiti cha hukumu akifanya kazi za kuhukumu hupembua kwa macho yake mabaya yote yaliyoko mbele yake.
9 Who will boast that he has a pure heart? or who will boldly say that he is pure from sins?
Nani anayeweza kusema, “Nimeuweka safi moyo wangu; nipo huru na dhambi zangu”?
10 A large and small weight, and various measures, are even both of them unclean before the Lord; and [so is] he that makes them.
Mizani tofauti na vipimo visivyosawa - Yehova huvichukia vyote.
11 A youth [when in company] with a godly man, will be restrained in his devices, and [then] his way will be straight.
Hata kijana hujulikana kwa matendo yake, kwa mwenendo wake kama ni safi na uadilifu.
12 The ear hears, and the eye sees: even both of them are the Lord's work.
Masikio yanayosikia na macho yanayoona- Yehova aliyafanya yote.
13 Love not to speak ill, lest you be cut off: open your eyes, and be filled with bread.
Usipende usingizi au utakuwa masikini; fumbua macho yako na utakuwa na vyakula tele.
“Mbaya! Mbaya!” anasema mnunuzi, lakini akiondoka anajisifu.
Ipo dhahabu na mawe ya thamani, lakini midomo yenye maarifa ni kito cha thamani.
Chukua vazi kama mmiliki wake ataweka fedha kama dhamana kwa deni la mgeni, na lichukue kama anaweka dhamana kwa uzinifu.
Mkate uliopatikana kwa ulaghai unaladha tamu, lakini baadaye kinywa chake kitajaa kokoto.
Mipango huimarishwa kwa ushauri na kwa mwongozo wa busara utapigana vita.
Mmbea hufunua siri na kwa hiyo hupaswi kushirikiana na watu ambao huongea sana.
20 The lamp of him that reviles father or mother shall be put out, and his eyeballs shall see darkness.
Kama mtu atamlaani baba yake au mama yake, taa yake itapulizwa katikati ya giza.
21 A portion hastily gotten at first shall not be blessed in the end.
Urithi uliopatikana mwanzoni kwa haraka utakuwa na mema kidogo mwishoni.
22 Say not, I will avenge myself on my enemy; but wait on the Lord, that he may help you.
Usiseme “Mimi nitakulipiza kwa kosa hili” Msubiri Yehova na yeye atakuokoa.
23 A double weight is an abomination to the Lord; and a deceitful balance is not good in his sight.
Yehova huchukia mizani isiyo sawa na vipimo vya udanganyifu si vizuri.
24 A man's goings are directed of the Lord: how then can a mortal understand his ways?
Hatua za mtu huongozwa na Yehova; namna gani basi ataifahamu njia yake?
25 It is a snare to a man hastily to consecrate some of his own property: for [in that case] repentance comes after vowing.
Ni mtego kwa mtu kusema kwa pupa, “Kitu hiki ni kitakatifu” na kuanza kufikiri juu yake kwamba kina maana gani baada ya kufanya kiapo.
26 A wise king utterly crushes the ungodly, and will bring a wheel upon them.
Mfalme mwenye busara huwapepeta waovu na huligeuza juu yao gurudumu la kupuria.
27 The spirit of man is a light of the Lord, who searches the inmost parts of the belly.
Roho ya mtu ni taa ya Yehova, hutafiti sehemu zake zote za ndani kabisa.
28 Mercy and truth are a guard to a king, and will surround his throne with righteousness.
Agano la uaminifu na udhamini humhifadhi mfalme; kiti chake cha enzi hufanywa thabiti kwa upendo.
29 Wisdom is an ornament to young men; and grey [hairs] are the glory of old men.
Utukufu wa watu vijana ni nguvu zao na fahari ya watu wazee ni mvi zao.
30 Bruises and contusions befall bad men; and plagues [shall come] in the inward parts of [their] belly.
Mapigo yanayoleta kidonda huusafisha ubaya na vichapo hufanya sehemu za ndani kabisa kuwa safi.