< Proverbs 20 >
1 Wine is an intemperate thing, and strong drink full of violence: but every fool is entangled with them.
Der Wein macht lose Leute und stark Getränk macht wild; wer dazu Lust hat, wird nimmer weise.
2 The threat of a king differs not from the rage of a lion; and he that provokes him sins against his own soul.
Das Schrecken des Königs ist wie das Brüllen eines jungen Löwen; wer ihn erzürnet, der sündiget wider sein Leben.
3 [It is] a glory to a man to turn aside from railing; but every fool is entangled with such matters.
Es ist dem Mann eine Ehre, vom Hader bleiben; aber die gerne hadern, sind allzumal Narren.
4 A sluggard when reproached is not ashamed: so also he who borrows corn in harvest.
Um der Kälte willen will der Faule nicht pflügen; so muß er in der Ernte betteln und nichts kriegen.
5 Counsel in a man's heart is deep water; but a prudent man will draw it out.
Der Rat im Herzen eines Mannes ist wie tiefe Wasser; aber ein Verständiger kann's merken, was er meinet.
6 A man is valuable, and a merciful man precious: but [it is] hard to find a faithful man.
Viele Menschen werden fromm gerühmet; aber wer will finden einen, der rechtschaffen fromm sei?
7 He that walks blameless in justice, shall leave his children blessed.
Ein Gerechter, der in seiner Frömmigkeit wandelt, des Kindern wird's wohlgehen nach ihm.
8 Whenever a righteous king sits on the throne, no evil thing can stand before his presence.
Ein König, der auf dem Stuhl sitzt zu richten, zerstreuet alles Arge mit seinen Augen.
9 Who will boast that he has a pure heart? or who will boldly say that he is pure from sins?
Wer kann sagen: Ich bin rein in meinem Herzen und lauter von meiner Sünde?
10 A large and small weight, and various measures, are even both of them unclean before the Lord; and [so is] he that makes them.
Mancherlei Gewicht und Maß ist beides Greuel dem HERRN.
11 A youth [when in company] with a godly man, will be restrained in his devices, and [then] his way will be straight.
Auch kennet man einen Knaben an seinem Wesen, ob er fromm und redlich werden will.
12 The ear hears, and the eye sees: even both of them are the Lord's work.
Ein hörend Ohr und sehend Auge, die macht beide der HERR.
13 Love not to speak ill, lest you be cut off: open your eyes, and be filled with bread.
Liebe den Schlaf nicht, daß du nicht arm werdest; laß deine Augen wacker sein, so wirst du Brots genug haben.
Böse, böse! spricht man, wenn man's hat; aber wenn's weg ist, so rühmet man es denn.
Es ist Gold und viel Perlen; aber ein vernünftiger Mund ist ein edel Kleinod.
Nimm dem sein Kleid, der für einen anderen Bürge wird, und pfände ihn um des Unbekannten willen.
Das gestohlene Brot schmeckt jedermann wohl; aber hernach wird ihm der Mund voll Kieseling werden.
Anschläge bestehen, wenn man sie mit Rat führet; und Krieg soll man mit Vernunft führen.
Sei unverworren mit dem, der Heimlichkeit offenbart, und mit dem Verleumder und mit dem falschen Maul.
20 The lamp of him that reviles father or mother shall be put out, and his eyeballs shall see darkness.
Wer seinem Vater und seiner Mutter flucht, des Leuchte wird verlöschen mitten in Finsternis.
21 A portion hastily gotten at first shall not be blessed in the end.
Das Erbe, danach man zuerst sehr eilet, wird zuletzt nicht gesegnet sein.
22 Say not, I will avenge myself on my enemy; but wait on the Lord, that he may help you.
Sprich nicht: Ich will Böses vergelten. Harre des HERRN, der wird dir helfen.
23 A double weight is an abomination to the Lord; and a deceitful balance is not good in his sight.
Mancherlei Gewicht ist ein Greuel dem HERRN, und eine falsche Waage ist nicht gut.
24 A man's goings are directed of the Lord: how then can a mortal understand his ways?
Jedermanns Gänge kommen vom HERRN. Welcher Mensch verstehet seinen Weg?
25 It is a snare to a man hastily to consecrate some of his own property: for [in that case] repentance comes after vowing.
Es ist dem Menschen ein Strick, das Heilige lästern und danach Gelübde suchen.
26 A wise king utterly crushes the ungodly, and will bring a wheel upon them.
Ein weiser König zerstreuet die Gottlosen und bringet das Rad über sie.
27 The spirit of man is a light of the Lord, who searches the inmost parts of the belly.
Die Leuchte des HERRN ist des Menschen Odem; die gehet durchs ganze Herz.
28 Mercy and truth are a guard to a king, and will surround his throne with righteousness.
Fromm und wahrhaftig sein behüten den König, und sein Thron bestehet durch Frömmigkeit.
29 Wisdom is an ornament to young men; and grey [hairs] are the glory of old men.
Der Jünglinge Stärke ist ihr Preis; und grau Haar ist der Alten Schmuck.
30 Bruises and contusions befall bad men; and plagues [shall come] in the inward parts of [their] belly.
Man muß dem Bösen wehren mit harter Strafe und mit ernsten Schlägen, die man fühlet.