< Proverbs 19 >
Melhor é o pobre que anda em sua honestidade do que o perverso de lábios e tolo.
E não é bom a alma sem conhecimento; e quem tem pés apressados comete erros.
3 The folly of a man spoils his ways: and he blames God in his heart.
A loucura do homem perverte seu caminho; e seu coração se ira contra o SENHOR.
4 Wealth acquires many friends; but the poor is deserted even of the friend he has.
A riqueza faz ganhar muitos amigos; mas ao pobre, até seu amigo o abandona.
5 A false witness shall not be unpunished, and he that accuses unjustly shall not escape.
A falsa testemunha não ficará impune; e quem fala mentiras não escapará.
6 Many court the favor of kings; but every bad man becomes a reproach to [another] man.
Muitos suplicam perante o príncipe; e todos querem ser amigos daquele que dá presentes.
7 Every one who hates [his] poor brother shall also be far from friendship. Good understanding will draw near to them that know it, and a sensible man will find it. He that does much harm perfects mischief; and he that used provoking words shall not escape.
Todos os irmãos do pobre o odeiam; ainda mais seus amigos se afastam dele; ele corre atrás deles com palavras, mas eles nada lhe [respondem].
8 He that procures wisdom loves himself; and he that keeps wisdom shall find good.
Quem adquire entendimento ama sua alma; quem guarda a prudência encontrará o bem.
9 A false witness shall not be unpunished; and whoever shall kindle mischief shall perish by it.
A falsa testemunha não ficará impune; e quem fala mentiras perecerá.
10 Delight does not suit a fool, nor [is it seemly] if a servant should begin to rule with haughtiness.
O luxo não é adequado ao tolo; muito menos ao servo dominar sobre príncipes.
11 A merciful man is longsuffering; and his triumph overtakes transgressors.
A prudência do homem retém sua ira; e sua glória é ignorar a ofensa.
12 The threatening of a king is like the roaring of a lion; but as dew on the grass, so is his favor.
A fúria do rei é como o rugido de um leão; mas seu favor é como orvalho sobre a erva.
13 A foolish son is a disgrace to his father: vows [paid out] of the hire of a harlot are not pure.
O filho tolo é uma desgraça ao seu pai; e brigas da esposa são [como] uma goteira duradoura.
14 Fathers divide house and substance to [their] children: but a wife is suited to a man by the Lord.
A casa e as riquezas são a herança dos pais; porém a mulher prudente [vem] do SENHOR.
15 Cowardice possesses the effeminate [man]; and the soul of the sluggard shall hunger.
A preguiça faz cair num sono profundo; e a alma desocupada passará fome.
16 He that keeps the commandment keeps his own soul; but he that despises his ways shall perish.
Quem guarda o mandamento cuida de sua alma; e quem despreza seus caminhos morrerá.
17 He that has pity on the poor lends to the Lord; and he will recompense to him according to his gift.
Quem faz misericórdia ao pobre empresta ao SENHOR; e ele lhe pagará sua recompensa.
18 Chasten your son, for so he shall be hopeful; and be not exalted in your soul to haughtiness.
Castiga a teu filho enquanto há esperança; mas não levantes tua alma para o matar.
19 A malicious man shall be severely punished, and if he commit injury, he shall also lose his life.
Aquele que tem grande irá será punido; porque se tu [o] livrares, terás de fazer o mesmo de novo.
20 Hear, son, the instruction of your father, that you may be wise at your latter end.
Ouve o conselho, e recebe a disciplina; para que sejas sábio nos teus últimos [dias].
21 [There are] many thoughts in a man's heart; but the counsel of the Lord abides for ever.
Há muitos pensamentos no coração do homem; porém o conselho do SENHOR prevalecerá.
22 Mercy is a fruit to a man: and a poor man is better than a rich liar.
O que se deseja do homem [é] sua bondade; porém o pobre é melhor do que o homem mentiroso.
23 The fear of the Lord is life to a man: and he shall lodge without fear in places where knowledge is not seen.
O temor ao SENHOR [encaminha] para a vida; aquele que [o tem] habitará satisfeito, nem mal algum o visitará.
24 He that unjustly hides his hands in his bosom, will not even [bring] them up to his mouth.
O preguiçoso põe sua mão no prato, e nem sequer a leva de volta à boca.
25 When a pestilent character is scourged, a simple man is made wiser: and if you reprove a wise man, he will understand discretion.
Fere ao zombador, e o ingênuo será precavido; e repreende ao prudente, e ele aprenderá conhecimento.
26 He that dishonors his father, and drives away his mother, shall be disgraced and shall be exposed to reproach.
Aquele que prejudica ao pai [ou] afugenta a mãe é filho causador de vergonha e de desgraça.
27 A son who ceases to attend to the instruction of a father will cherish evil designs.
Filho meu, deixa de ouvir a instrução, [então] te desviarás das palavras de conhecimento.
28 He that becomes surety for a foolish child will despise the ordinance: and the mouth of ungodly men shall drink down judgment.
A má testemunha escarnece do juízo; e a boca dos perversos engole injustiça.
29 Scourges are preparing for the intemperate, and punishments likewise for fools.
Julgamentos estão preparados para zombadores, e açoites para as costas dos tolos.