< Proverbs 19 >

1
Il povero, che cammina nella sua integrità, Val meglio che il perverso di labbra, il quale [è] stolto.
2
Come chi è frettoloso di piedi incappa; Così non [vi è] alcun bene, quando l'anima è senza conoscimento.
3 The folly of a man spoils his ways: and he blames God in his heart.
La stoltizia dell'uomo perverte la via di esso; E pure il suo cuore dispetta contro al Signore.
4 Wealth acquires many friends; but the poor is deserted even of the friend he has.
Le ricchezze aggiungono amici in gran numero; Ma il misero è separato dal suo intimo amico.
5 A false witness shall not be unpunished, and he that accuses unjustly shall not escape.
Il falso testimonio non resterà impunito, E chi sbocca menzogne non iscamperà.
6 Many court the favor of kings; but every bad man becomes a reproach to [another] man.
Molti riveriscono il principe; Ma ognuno [è] amico del donatore.
7 Every one who hates [his] poor brother shall also be far from friendship. Good understanding will draw near to them that know it, and a sensible man will find it. He that does much harm perfects mischief; and he that used provoking words shall not escape.
Tutti i fratelli del povero l'odiano; Quanto più si dilungheranno i suoi amici da lui! Egli [con] parole [li] supplica, ma essi se ne vanno.
8 He that procures wisdom loves himself; and he that keeps wisdom shall find good.
Chi acquista senno ama l'anima sua; Chi osserva l'intendimento troverà del bene.
9 A false witness shall not be unpunished; and whoever shall kindle mischief shall perish by it.
Il falso testimonio non resterà impunito, E chi sbocca menzogne perirà.
10 Delight does not suit a fool, nor [is it seemly] if a servant should begin to rule with haughtiness.
I diletti non si convengono allo stolto; Quanto meno [conviensi] al servo signoreggiar sopra i principi!
11 A merciful man is longsuffering; and his triumph overtakes transgressors.
Il senno dell'uomo rallenta l'ira di esso; E la sua gloria [è] di passar sopra le offese.
12 The threatening of a king is like the roaring of a lion; but as dew on the grass, so is his favor.
L'indegnazione del re [è] come il ruggito del leoncello; Ma il suo favore [è] come la rugiada sopra l'erba.
13 A foolish son is a disgrace to his father: vows [paid out] of the hire of a harlot are not pure.
Il figliuolo stolto [è] una grande sciagura a suo padre; E le risse della moglie [sono] un gocciolar continuo.
14 Fathers divide house and substance to [their] children: but a wife is suited to a man by the Lord.
Casa e sostanza [sono] l'eredità de' padri; Ma dal Signore [viene] la moglie prudente.
15 Cowardice possesses the effeminate [man]; and the soul of the sluggard shall hunger.
La pigrizia fa cadere in profondo sonno; E la persona negligente avrà fame.
16 He that keeps the commandment keeps his own soul; but he that despises his ways shall perish.
Chi osserva il comandamento guarda l'anima sua; [Ma] chi trascura le sue vie morrà.
17 He that has pity on the poor lends to the Lord; and he will recompense to him according to his gift.
Chi dona al povero presta al Signore; Ed [egli] gli farà la sua retribuzione.
18 Chasten your son, for so he shall be hopeful; and be not exalted in your soul to haughtiness.
Gastiga il tuo figliuolo, mentre vi è ancora della speranza; Ma non imprender già di ucciderlo.
19 A malicious man shall be severely punished, and if he commit injury, he shall also lose his life.
Chi [è] grandemente iracondo [ne] porterà la pena; Che se tu [lo] scampi, tu lo renderai vie più [iracondo].
20 Hear, son, the instruction of your father, that you may be wise at your latter end.
Ascolta consiglio, e ricevi correzione, Acciocchè tu diventi savio alla fine.
21 [There are] many thoughts in a man's heart; but the counsel of the Lord abides for ever.
[Vi sono] molti pensieri nel cuor dell'uomo; Ma il consiglio del Signore [è] quello che sarà stabile.
22 Mercy is a fruit to a man: and a poor man is better than a rich liar.
La benignità dell'uomo [è] il suo ornamento; E meglio vale il povero, che l'uomo bugiardo.
23 The fear of the Lord is life to a man: and he shall lodge without fear in places where knowledge is not seen.
Il timor del Signore [è] a vita; [E chi lo teme] passerà la notte sazio, [e] non sarà visitato da alcun male.
24 He that unjustly hides his hands in his bosom, will not even [bring] them up to his mouth.
Il pigro nasconde la mano nel seno, E non la ritrae fuori, non pure [per recarsela] alla bocca.
25 When a pestilent character is scourged, a simple man is made wiser: and if you reprove a wise man, he will understand discretion.
Percuoti lo schernitore, e il semplice ne diventerà avveduto; E se tu correggi l'[uomo] intendente, egli intenderà la scienza.
26 He that dishonors his father, and drives away his mother, shall be disgraced and shall be exposed to reproach.
Il figliuolo che fa vergogna e vituperio, Ruina il padre, [e] scaccia la madre.
27 A son who ceases to attend to the instruction of a father will cherish evil designs.
Figliuol mio, ascoltando l'ammaestramento, Rimanti di deviare da' detti di scienza.
28 He that becomes surety for a foolish child will despise the ordinance: and the mouth of ungodly men shall drink down judgment.
Il testimonio scellerato schernisce la dirittura; E la bocca degli empi trangugia l'iniquità.
29 Scourges are preparing for the intemperate, and punishments likewise for fools.
I giudicii sono apparecchiati agli schernitori, E le percosse al dosso degli stolti.

< Proverbs 19 >