< Proverbs 19 >
Parempi on köyhä, joka nuhteettomasti vaeltaa, kuin huuliltansa nurja, joka on vielä tyhmäkin.
Ilman taitoa ei ole intokaan hyväksi, ja kiirehtivän jalka astuu harhaan.
3 The folly of a man spoils his ways: and he blames God in his heart.
Ihmisen oma hulluus turmelee hänen tiensä, mutta Herralle hän sydämessään vihoittelee.
4 Wealth acquires many friends; but the poor is deserted even of the friend he has.
Tavara tuo ystäviä paljon, mutta vaivainen joutuu ystävästänsä eroon.
5 A false witness shall not be unpunished, and he that accuses unjustly shall not escape.
Väärä todistaja ei jää rankaisematta, ja joka valheita puhuu, se ei pelastu.
6 Many court the favor of kings; but every bad man becomes a reproach to [another] man.
Monet etsivät ylhäisen suosiota, ja kaikki ovat anteliaan ystäviä.
7 Every one who hates [his] poor brother shall also be far from friendship. Good understanding will draw near to them that know it, and a sensible man will find it. He that does much harm perfects mischief; and he that used provoking words shall not escape.
Köyhä on kaikkien veljiensä vihattu, vielä vierotumpi ystävilleen. Tyhjiä sanoja hän saa tavoitella.
8 He that procures wisdom loves himself; and he that keeps wisdom shall find good.
Joka mieltä hankkii, se sieluansa rakastaa; joka ymmärryksen säilyttää, se onnen löytää.
9 A false witness shall not be unpunished; and whoever shall kindle mischief shall perish by it.
Väärä todistaja ei jää rankaisematta, ja joka valheita puhuu, se hukkuu.
10 Delight does not suit a fool, nor [is it seemly] if a servant should begin to rule with haughtiness.
Ei sovi tyhmälle hyvät päivät, saati sitten palvelijalle hallita ruhtinaita.
11 A merciful man is longsuffering; and his triumph overtakes transgressors.
Ymmärrys tekee ihmisen pitkämieliseksi, ja hänen kunniansa on antaa rikos anteeksi.
12 The threatening of a king is like the roaring of a lion; but as dew on the grass, so is his favor.
Kuninkaan viha on kuin nuoren leijonan kiljunta, mutta hänen suosionsa on kuin kaste ruoholle.
13 A foolish son is a disgrace to his father: vows [paid out] of the hire of a harlot are not pure.
Tyhmä poika on isänsä turmio, ja vaimon tora on kuin räystäästä tippuva vesi.
14 Fathers divide house and substance to [their] children: but a wife is suited to a man by the Lord.
Talo ja tavara peritään isiltä, mutta toimellinen vaimo tulee Herralta.
15 Cowardice possesses the effeminate [man]; and the soul of the sluggard shall hunger.
Laiskuus vaivuttaa sikeään uneen, ja veltto joutuu näkemään nälkää.
16 He that keeps the commandment keeps his own soul; but he that despises his ways shall perish.
Joka käskyt pitää, saa henkensä pitää; joka ei teistänsä välitä, on kuoleman oma.
17 He that has pity on the poor lends to the Lord; and he will recompense to him according to his gift.
Joka vaivaista armahtaa, se lainaa Herralle, ja hän maksaa jälleen hänen hyvän tekonsa.
18 Chasten your son, for so he shall be hopeful; and be not exalted in your soul to haughtiness.
Kurita poikaasi, kun vielä toivoa on; ethän halunne hänen kuolemaansa.
19 A malicious man shall be severely punished, and if he commit injury, he shall also lose his life.
Rajuluontoinen joutuu sakkoihin: vain yllytät, jos yrität apuun.
20 Hear, son, the instruction of your father, that you may be wise at your latter end.
Kuule neuvoa, ota kuritus varteen, että olisit vasta viisaampi.
21 [There are] many thoughts in a man's heart; but the counsel of the Lord abides for ever.
Monet ovat miehen mielessä aivoitukset, mutta Herran neuvo on pysyväinen.
22 Mercy is a fruit to a man: and a poor man is better than a rich liar.
Ihaninta ihmisessä on hänen laupeutensa, ja köyhä on parempi kuin valhettelija.
23 The fear of the Lord is life to a man: and he shall lodge without fear in places where knowledge is not seen.
Herran pelko on elämäksi: saa levätä yönsä ravittuna, eikä mikään paha kohtaa.
24 He that unjustly hides his hands in his bosom, will not even [bring] them up to his mouth.
Laiska pistää kätensä vatiin, mutta ei saa sitä viedyksi suuhunsa jälleen.
25 When a pestilent character is scourged, a simple man is made wiser: and if you reprove a wise man, he will understand discretion.
Lyö pilkkaajaa, niin yksinkertainen saa mieltä, ja jos ymmärtäväistä nuhdellaan, niin hän käsittää tiedon.
26 He that dishonors his father, and drives away his mother, shall be disgraced and shall be exposed to reproach.
Joka isäänsä pahoin pitelee ja ajaa äitinsä pois, se on kunnoton ja rietas poika.
27 A son who ceases to attend to the instruction of a father will cherish evil designs.
Jos herkeät, poikani, kuulemasta kuritusta, niin eksyt pois tiedon sanoista.
28 He that becomes surety for a foolish child will despise the ordinance: and the mouth of ungodly men shall drink down judgment.
Kelvoton todistaja pitää oikeuden pilkkanaan, ja jumalattomien suu nielee vääryyttä.
29 Scourges are preparing for the intemperate, and punishments likewise for fools.
Tuomiot ovat valmiina pilkkaajille ja lyönnit tyhmien selkään.