< Proverbs 19 >
Bedre Fattigmand med lydefri Færd end en, som gaar Krogveje, er han end rig.
At mangle Kundskab er ikke godt, men den træder fejl, som har Hastværk.
3 The folly of a man spoils his ways: and he blames God in his heart.
Et Menneskes Daarskab øder hans Vej, men paa HERREN vredes hans Hjerte.
4 Wealth acquires many friends; but the poor is deserted even of the friend he has.
Gods skaffer mange Venner, den ringe skiller hans Ven sig fra.
5 A false witness shall not be unpunished, and he that accuses unjustly shall not escape.
Det falske Vidne undgaar ej Straf; den slipper ikke, som farer med Løgn.
6 Many court the favor of kings; but every bad man becomes a reproach to [another] man.
Mange bejler til Stormands Yndest, og alle er Venner med gavmild Mand.
7 Every one who hates [his] poor brother shall also be far from friendship. Good understanding will draw near to them that know it, and a sensible man will find it. He that does much harm perfects mischief; and he that used provoking words shall not escape.
Fattigmands Frænder hader ham alle, end mere skyr hans Venner ham da. Ej frelses den, som jager efter Ord.
8 He that procures wisdom loves himself; and he that keeps wisdom shall find good.
Den, der vinder Vid, han elsker sin Sjæl, og den, der vogter paa Indsigt, faar Lykke.
9 A false witness shall not be unpunished; and whoever shall kindle mischief shall perish by it.
Det falske Vidne undgaar ej Straf, og den, der farer med Løgn, gaar under.
10 Delight does not suit a fool, nor [is it seemly] if a servant should begin to rule with haughtiness.
Vellevned sømmer sig ikke for Taabe, end mindre for Træl at herske over Fyrster.
11 A merciful man is longsuffering; and his triumph overtakes transgressors.
Klogskab gør Mennesket sindigt, hans Ære er at overse Brøde.
12 The threatening of a king is like the roaring of a lion; but as dew on the grass, so is his favor.
Som Brøl af en Løve er Kongens Vrede, som Dug paa Græs er hans Gunst.
13 A foolish son is a disgrace to his father: vows [paid out] of the hire of a harlot are not pure.
Taabelig Søn er sin Faders Ulykke, Kvindekiv er som ustandseligt Tagdryp.
14 Fathers divide house and substance to [their] children: but a wife is suited to a man by the Lord.
Hus og Gods er Arv efter Fædre, en forstandig Hustru er fra HERREN.
15 Cowardice possesses the effeminate [man]; and the soul of the sluggard shall hunger.
Dovenskab sænker i Dvale, den lade Sjæl maa sulte.
16 He that keeps the commandment keeps his own soul; but he that despises his ways shall perish.
Den vogter sin Sjæl, som vogter paa Budet, men skødesløs Vandel fører til Død.
17 He that has pity on the poor lends to the Lord; and he will recompense to him according to his gift.
Er man god mod den ringe, laaner man HERREN, han gengælder en, hvad godt man har gjort.
18 Chasten your son, for so he shall be hopeful; and be not exalted in your soul to haughtiness.
Tugt din Søn, imens der er Haab, ellers stiler du efter at slaa ham ihjel.
19 A malicious man shall be severely punished, and if he commit injury, he shall also lose his life.
Den, som er hidsig, maa bøde, ved Skaansel gør man det værre.
20 Hear, son, the instruction of your father, that you may be wise at your latter end.
Hør paa Raad og tag ved Lære, saa du til sidst bliver viis.
21 [There are] many thoughts in a man's heart; but the counsel of the Lord abides for ever.
I Mands Hjerte er mange Tanker, men HERRENS Raad er det, der staar fast.
22 Mercy is a fruit to a man: and a poor man is better than a rich liar.
Vinding har man af Godhed, hellere fattig end Løgner.
23 The fear of the Lord is life to a man: and he shall lodge without fear in places where knowledge is not seen.
HERRENS Frygt er Vej til Liv, man hviler mæt og frygter ej ondt.
24 He that unjustly hides his hands in his bosom, will not even [bring] them up to his mouth.
Den lade rækker til Fadet, men fører ej Haanden til Munden.
25 When a pestilent character is scourged, a simple man is made wiser: and if you reprove a wise man, he will understand discretion.
Faar Spottere Hug, bliver tankeløs klog, ved Revselse faar den forstandige Kundskab.
26 He that dishonors his father, and drives away his mother, shall be disgraced and shall be exposed to reproach.
Mishandle Fader og bortjage Moder gør kun en daarlig, vanartet Søn.
27 A son who ceases to attend to the instruction of a father will cherish evil designs.
Hør op, min Søn, med at høre paa Tugt og saa fare vild fra Kundskabsord.
28 He that becomes surety for a foolish child will despise the ordinance: and the mouth of ungodly men shall drink down judgment.
Niddingevidne spotter Retten, gudløses Mund er glubsk efter Uret.
29 Scourges are preparing for the intemperate, and punishments likewise for fools.
Slag er rede til Spottere, Hug til Taabers Ryg.