< Proverbs 19 >
Mingol thu motsei seipa sang in, hinkho mandan them'a vaichat aphajoi.
Mihem khat hetna beija hin hi apha pon, kin le donga chena lampi anoh phah thei-jin ahi.
3 The folly of a man spoils his ways: and he blames God in his heart.
Mingol chu manthah nan apui mang teng, Yahweh Pakai mo achansah kit-jin ahi.
4 Wealth acquires many friends; but the poor is deserted even of the friend he has.
Mihao ding in gol le pai thah thah asem jin, mivaichapa vang chu agol apai in jong adalha laloi jie.
5 A false witness shall not be unpunished, and he that accuses unjustly shall not escape.
Hettosah'a pang jou le nal seipa chun, engbolna ato tei ding ahi.
6 Many court the favor of kings; but every bad man becomes a reproach to [another] man.
Mihem ahongphal chun ahin-khohsah thei mi tampi anei ding, jou le nal'a thuseipa vang ong-doh lou ding ahi.
7 Every one who hates [his] poor brother shall also be far from friendship. Good understanding will draw near to them that know it, and a sensible man will find it. He that does much harm perfects mischief; and he that used provoking words shall not escape.
Mivaicha hi asopi ho jeng in jong athet bol jiuvin, achutileh agol apaiho chun ichan geijin athet tadiu vem? Vaichapan asam sam in hinlah adalha-ji tauve.
8 He that procures wisdom loves himself; and he that keeps wisdom shall find good.
Chihna kimupa chun hinkho manlut dan ahet ahin, thil hethem mi chu machal tei ding ahi.
9 A false witness shall not be unpunished; and whoever shall kindle mischief shall perish by it.
Hettohsah jou le nal seija pang pan, engbolna ato tei ding, koi hileh thujou seichan chun thina apeldoh lou ding ahi.
10 Delight does not suit a fool, nor [is it seemly] if a servant should begin to rule with haughtiness.
Mingol khat'in nomsatah'a hinkho aman ding adih thei pon, soh khat dinga milen milal chunga vaihompa hi ding jong dih thei him him lou ahi.
11 A merciful man is longsuffering; and his triumph overtakes transgressors.
Lungput dihtah kiti hin, mi lunghanna asosah jipon, min ahilou lam'a abolna donse lou chu ama dia loupina ahi.
12 The threatening of a king is like the roaring of a lion; but as dew on the grass, so is his favor.
Lengpa lunghanna hi keipi ngih tobang ahin, alunglhaina vang hamhing lah daitwi in achap tobang ahi.
13 A foolish son is a disgrace to his father: vows [paid out] of the hire of a harlot are not pure.
Chapa ngol hi apa dinga hamsetna ahin, numei ajipa toh kicham thei lou chu, gotwi julha tobang ahi.
14 Fathers divide house and substance to [their] children: but a wife is suited to a man by the Lord.
Nei le gou kiti hi pute patea kon kilo son-ji ahin, numei chingtah jia kimu hi Yahweh Pakaija kon ahi.
15 Cowardice possesses the effeminate [man]; and the soul of the sluggard shall hunger.
Thasetna hin mi alhim i-mujin, Koi hileh athase chan chun kel athoh ding ahi.
16 He that keeps the commandment keeps his own soul; but he that despises his ways shall perish.
Thupeh nit chan kihinso tei ding, amavang thu kisei ija-sep lou chu thina ato ding ahi.
17 He that has pity on the poor lends to the Lord; and he will recompense to him according to his gift.
Mivaicha kithopi chun Yahweh Pakai akithopi ahin, ajeh chu Yahweh Pakai in atohman alethuh tei ding ahi.
18 Chasten your son, for so he shall be hopeful; and be not exalted in your soul to haughtiness.
Semphat thei le kinepna aum pat hin, na chapa phohsal jeng in, moh manthah sah ding vang gel hih hel in.
19 A malicious man shall be severely punished, and if he commit injury, he shall also lose his life.
Milung chom chun gimna ato tei ding ahin, dalha jeng tan, ajeh chu nangma chunga jong gimna lhun lo ding ahi.
20 Hear, son, the instruction of your father, that you may be wise at your latter end.
Min nahilna le nathumopna ngaiphan lang asanji them in, ajeh chu khonung teng chihna nanei theina ding ahi.
21 [There are] many thoughts in a man's heart; but the counsel of the Lord abides for ever.
Nangman tohgon ijat nei jong lechun, Yahweh Pakai lungdei banga nagon ding bou athupin ahi.
22 Mercy is a fruit to a man: and a poor man is better than a rich liar.
Mihem akon kitahna hi deisah pipen ahin, lungput dihlou sang in vaichat aphajon ahi.
23 The fear of the Lord is life to a man: and he shall lodge without fear in places where knowledge is not seen.
Yahweh Pakai gin hi kihin sona ahin, chule Yahweh Pakai gingmi chu alungkim jin, ama chu hamset nan alhun den lou hel ding ahi.
24 He that unjustly hides his hands in his bosom, will not even [bring] them up to his mouth.
Mithase hon bukong asoh jiuvin, chule akamsung uva het ding jong angapcha jipouve.
25 When a pestilent character is scourged, a simple man is made wiser: and if you reprove a wise man, he will understand discretion.
Mitot chavei ho chu gotna pi-lechun, chihna'a min anei thei ding; thil hethem mi chu gihsal le chun ahetna kibelap ding ahi.
26 He that dishonors his father, and drives away his mother, shall be disgraced and shall be exposed to reproach.
Apa pumthoa del le anu del mangpa chu, jum le jachat hung konna chapa tia seiset chang ding ahi.
27 A son who ceases to attend to the instruction of a father will cherish evil designs.
Kachapa, min na hilna ngai datan, chule chihnan jong donse da jeng tan.
28 He that becomes surety for a foolish child will despise the ordinance: and the mouth of ungodly men shall drink down judgment.
Hettohsah duhdah loupa chun, thudih jong adoudal jin, hitichun mingol in, akam sunga themmona aki loilut jitai.
29 Scourges are preparing for the intemperate, and punishments likewise for fools.
Kijepna ding mol hi miphalou dinga kisem ahin, tungtun kijep jong hi mingol ho ding bou ahi.