< Proverbs 18 >
1 A man who wishes to separate from friends seeks excuses; but at all times he will be liable to reproach.
Nach dem, was ihn gelüstet, strebt, wer sich absondert; wider alles Vernünftige lehnt er sich auf.
2 A senseless man feels no need of wisdom, for he is rather led by folly.
Ein Thor hat kein Gefallen an Einsicht, sondern daran, daß sein Denken offenbar werde.
3 When an ungodly man comes into a depth of evils, he despises [them]; but dishonor and reproach come upon him.
Wo der Gottlose hinkommt, da kommt auch Verachtung, und mit der Schande Schmach.
4 A word in the heart of a man is a deep water, and a river and fountain of life spring forth.
Tiefe Wasser sind die Worte von eines Mannes Mund, ein sprudelnder Bach, eine Quelle der Weisheit.
5 [It is] not good to accept the person of the ungodly, nor [is it] holy to pervert justice in judgment.
Daß man für den Gottlosen Partei nimmt, ist ein übles Ding, - daß man den, der Recht hat, im Gericht hinwegstößt.
6 The lips of a fool bring [him] into troubles, and his bold mouth calls for death.
Die Lippen des Thoren führen Streit herbei, und sein Mund ruft nach Schlägen.
7 A fool's mouth is ruin to him, and his lips are a snare to his soul.
Der Mund des Thoren führt seinen Sturz herbei, und seine Lippen sind ein Fallstrick für sein Leben.
8 Fear casts down the slothful; and the souls of the effeminate shall hunger.
Die Worte des Ohrenbläsers sind wie Leckerbissen, und die dringen hinab in des Leibes Kammern.
9 A man who helps not himself by his labor is brother of him that ruins himself.
Schon wer sich bei seinem Geschäfte lässig zeigt, ist ein Bruder dessen, der zu Grunde richtet.
10 The name of the Lord is of great strength; and the righteous running to it are exalted.
Ein fester Turm ist der Name Jahwes; dahin läuft der Fromme und findet sich gesichert.
11 The wealth of a rich man is a strong city; and its glory casts a broad shadow.
Des Reichen Habe ist ihm eine feste Stadt und bedünkt ihn eine hohe Mauer.
12 Before ruin a man's heart is exalted, and before honor it is humble.
Dem Sturz eines Mannes geht Überhebung des Herzens voran, aber der Ehre geht Demut voran.
13 Whoso answers a word before he hears [a cause], it is folly and reproach to him.
Giebt einer Antwort, ehe er noch hörte, so wird ihm das als Narrheit und als Schande gerechnet.
14 A wise servant calms a man's anger; but who can endure a faint-hearted man?
Des Mannes Mut hält sein Leiden aus, aber ein niedergeschlagenes Gemüt, wer kann das tragen?
15 The heart of the sensible [man] purchases discretion; and the ears of the wise seek understanding.
Des Verständigen Herz erwirbt sich Erkenntnis, und der Weisen Ohr strebt nach Erkenntnis.
16 A man's gift enlarges him, and seats him among princes.
Das Geschenk, das einer giebt, macht ihm Raum und geleitet ihn vor die Großen.
17 A righteous man accuses himself at the beginning of his speech, but when he has entered upon the attack, the adversary is reproved.
Recht hat der erste in seiner Streitsache; aber es kommt der andere und forscht ihn aus.
18 A silent [man] quells strifes, and determines between great powers.
Streitigkeiten macht das Los ein Ende und bringt Starke auseinander.
19 A brother helped by a brother is as a strong and high city; and is [as] strong as a [well]-founded palace.
Ein Bruder, gegen den treulos gehandelt ward, leistet mehr Widerstand als eine feste Stadt, und solcher Streit hält hart wie eines Palastes Riegel.
20 A man fills his belly with the fruits of his mouth; and he shall be satisfied with the fruits of his lips.
Von der Frucht seines Mundes sättigt sich eines Mannes Leib; mit dem Ertrage seiner Lippen wird er gesättigt.
21 Life and death are in the power of the tongue; and they that rule it shall eat the fruits thereof.
Tod und Leben steht in der Zunge Gewalt, und wer sie im Zaume hält, wird ihre Frucht genießen.
22 He that has found a good wife has found favours, and has received gladness from God. [He that puts away a good wife, puts away a good thing, and he that keeps an adulteress is foolish and ungodly.]
Wer eine Ehefrau gefunden, hat etwas Köstliches gefunden und Wohlgefallen von Jahwe erlangt.
Flehentlich redet der Arme, aber der Reiche antwortet mit Härte.
Viel Umgang bringt leicht Untergang; doch giebt's auch Freunde, anhänglicher als ein Bruder.