< Proverbs 17 >
1 Better is a morsel with pleasure in peace, than a house [full] of many good things and unjust sacrifices, with strife.
E’ meglio un tozzo di pan secco con la pace, che una casa piena di carni con la discordia.
2 A wise servant shall have rule over foolish masters, and shall divide portions among brethren.
Il servo sagace dominerà sul figlio che fa onta, e avrà parte all’eredità insieme coi fratelli.
3 As silver and gold are tried in a furnace, so are choice hearts with the Lord.
La coppella è per l’argento e il fornello per l’oro, ma chi prova i cuori è l’Eterno.
4 A bad man hearkens to the tongue of transgressors: but a righteous man attends not to false lips.
Il malvagio dà ascolto alle labbra inique, e il bugiardo dà retta alla cattiva lingua.
5 He that laughs at the poor provokes him that made him; and he that rejoices at the destruction of another shall not be held guiltless: but he that has compassion shall find mercy.
Chi beffa il povero oltraggia Colui che l’ha fatto; chi si rallegra dell’altrui sventura non rimarrà impunito.
6 Children's children are the crown of old men; and their fathers are the glory of children. The faithful has the whole world full of wealth; but the faithless not even a farthing.
I figliuoli de’ figliuoli son la corona de’ vecchi, e i padri son la gloria dei loro figliuoli.
7 Faithful lips will not suit a fool; nor lying lips a just man.
Un parlar solenne non s’addice all’uomo da nulla; quanto meno s’addicono ad un principe labbra bugiarde!
8 Instruction is to them that use it a gracious reward; and wherever it may turn, it shall prosper.
Il regalo è una pietra preziosa agli occhi di chi lo possiede; dovunque si volga, egli riesce.
9 He that conceals injuries seeks love; but he that hates to hide [them] separates friends and kindred.
Chi copre i falli si procura amore, ma chi sempre vi torna su, disunisce gli amici migliori.
10 A threat breaks down the heart of a wise man; but a fool, though scourged, understands not.
Un rimprovero fa più impressione all’uomo intelligente, che cento percosse allo stolto.
11 Every bad man stirs up strifes: but the Lord will send out against him an unmerciful messenger.
Il malvagio non cerca che ribellione, ma un messaggero crudele gli sarà mandato contro.
12 Care may befall a man of understanding; but fools will meditate evils.
Meglio imbattersi in un’orsa derubata dei suoi piccini, che in un insensato nella sua follia.
13 Whoso rewards evil for good, evil shall not be removed from his house.
Il male non si dipartirà dalla casa di chi rende il male per il bene.
14 Rightful rule gives power to words; but sedition and strife precede poverty.
Cominciare una contesa è dar la stura all’acqua; perciò ritirati prima che la lite s’inasprisca.
15 He that pronounces the unjust just, and the just unjust, is unclean and abominable with God.
Chi assolve il reo e chi condanna il giusto sono ambedue in abominio all’Eterno.
16 Why has the fool wealth? for a senseless man will not be able to purchase wisdom. He that exalts his own house seeks ruin; and he that turns aside from instruction shall fall into mischief.
A che serve il danaro in mano allo stolto? ad acquistar saviezza?… Ma se non ha senno!
17 Have you a friend for every time, and let brethren be useful in distress; for on this account are they born.
L’amico ama in ogni tempo; è nato per essere un fratello nella distretta.
18 A foolish man applauds and rejoices over himself, [as he] also that becomes surety would make himself responsible for his own friends.
L’uomo privo di senno dà la mano e fa sicurtà per altri davanti al suo prossimo.
19 A lover of sin rejoices in strifes;
Chi ama le liti ama il peccato; chi alza troppo la sua porta, cerca la rovina.
20 and the hard-hearted man comes not in for good. A man of a changeful tongue will fall into mischiefs;
Chi ha il cuor falso non trova bene, e chi ha la lingua perversa cade nella sciagura.
21 and the heart of a fool is grief to its possessor. A father rejoices not over an uninstructed son; but a wise son gladdens his mother.
Chi genera uno stolto ne avrà cordoglio, e il padre dell’uomo da nulla non avrà gioia.
22 A glad heart promotes health; but the bones of a sorrowful man dry up.
Un cuore allegro è un buon rimedio, ma uno spirito abbattuto secca l’ossa.
23 The ways of a man who unjustly receives gifts in [his] bosom do not prosper; and an ungodly man perverts the ways of righteousness.
L’empio accetta regali di sottomano per pervertire le vie della giustizia.
24 The countenance of a wise man is sensible; but the eyes of a fool [go] to the ends of the earth.
La sapienza sta dinanzi a chi ha intelligenza, ma gli occhi dello stolto vagano agli estremi confini della terra.
25 A foolish son [is a cause of] anger to his father, and grief to her that bore him.
Il figliuolo stolto è il cordoglio del padre e l’amarezza di colei che l’ha partorito.
26 [It is] not right to punish a righteous man, nor [is it] holy to plot against righteous princes.
Non è bene condannare il giusto, foss’anche ad un’ammenda, né colpire i principi per la loro probità.
27 He that forbears to utter a hard word is discreet, and a patient man is wise.
Chi modera le sue parole possiede la scienza, e chi ha lo spirito calmo è un uomo prudente.
28 Wisdom shall be imputed to a fool who asks after wisdom: and he who holds his peace shall seem to be sensible.
Anche lo stolto, quando tace, passa per savio; chi tien chiuse le labbra è uomo intelligente.