< Proverbs 17 >
1 Better is a morsel with pleasure in peace, than a house [full] of many good things and unjust sacrifices, with strife.
Mieux vaut un morceau de pain sec avec la paix, qu'une maison dans laquelle se multiplient les festins où l'on se querelle.
2 A wise servant shall have rule over foolish masters, and shall divide portions among brethren.
Le sage serviteur commande au fils qui fait honte, et avec les frères il partagera l'héritage.
3 As silver and gold are tried in a furnace, so are choice hearts with the Lord.
Le creuset est pour l'argent, et la fournaise pour l'or; mais c'est l'Éternel qui éprouve les cœurs.
4 A bad man hearkens to the tongue of transgressors: but a righteous man attends not to false lips.
Le méchant est attentif aux discours nuisibles, le menteur prête l'oreille aux paroles funestes.
5 He that laughs at the poor provokes him that made him; and he that rejoices at the destruction of another shall not be held guiltless: but he that has compassion shall find mercy.
Qui se moque du pauvre, outrage son créateur; qui jouit du malheur, ne reste pas impuni.
6 Children's children are the crown of old men; and their fathers are the glory of children. The faithful has the whole world full of wealth; but the faithless not even a farthing.
Les enfants de leurs enfants sont la couronne des vieillards et la gloire des enfants, ce sont leurs pères.
7 Faithful lips will not suit a fool; nor lying lips a just man.
Le langage digne ne sied pas à l'insensé; combien moins à l'homme bien né le langage du mensonge!
8 Instruction is to them that use it a gracious reward; and wherever it may turn, it shall prosper.
Le don est une pierre de prix aux yeux de qui le reçoit; partout où il s'adresse, il réussit.
9 He that conceals injuries seeks love; but he that hates to hide [them] separates friends and kindred.
Qui tait la faute, cherche l'affection; mais qui la reproduit par la parole, désunit des intimes.
10 A threat breaks down the heart of a wise man; but a fool, though scourged, understands not.
Le blâme frappe plus l'homme de sens, que cent coups, l'insensé.
11 Every bad man stirs up strifes: but the Lord will send out against him an unmerciful messenger.
La révolte ne cherche que le mal, mais un cruel messager lui est député.
12 Care may befall a man of understanding; but fools will meditate evils.
Soyez rencontrés par une ourse qui a perdu ses petits, mais non par un insensé pendant sa démence!
13 Whoso rewards evil for good, evil shall not be removed from his house.
De quiconque rend le mal pour le bien, les maux ne quittent point la demeure.
14 Rightful rule gives power to words; but sedition and strife precede poverty.
Commencer une querelle, c'est rompre une digue; cède avant que le débat s'échauffe.
15 He that pronounces the unjust just, and the just unjust, is unclean and abominable with God.
Qui absout le coupable, et qui condamne l'innocent, sont l'un autant que l'autre l'abomination de l'Éternel.
16 Why has the fool wealth? for a senseless man will not be able to purchase wisdom. He that exalts his own house seeks ruin; and he that turns aside from instruction shall fall into mischief.
A quoi sert à l'insensé d'avoir en main des richesses? A acheter la sagesse? Il manque de sens.
17 Have you a friend for every time, and let brethren be useful in distress; for on this account are they born.
L'ami aime dans tous les temps; mais dans le malheur il devient un frère.
18 A foolish man applauds and rejoices over himself, [as he] also that becomes surety would make himself responsible for his own friends.
L'homme privé de sens touche dans la main, et se lie comme caution envers autrui.
19 A lover of sin rejoices in strifes;
Celui-là aime à pécher qui aime à se quereller; et qui élève trop sa porte, cherche sa chute.
20 and the hard-hearted man comes not in for good. A man of a changeful tongue will fall into mischiefs;
Avec un cœur tortueux on ne trouve pas le bonheur; et avec une langue perverse on tombe dans le malheur.
21 and the heart of a fool is grief to its possessor. A father rejoices not over an uninstructed son; but a wise son gladdens his mother.
Qui donne le jour à un fou, en aura du chagrin; et point de joie pour le père de l'insensé.
22 A glad heart promotes health; but the bones of a sorrowful man dry up.
Un cœur joyeux est un bon remède; mais un esprit abattu dessèche les os.
23 The ways of a man who unjustly receives gifts in [his] bosom do not prosper; and an ungodly man perverts the ways of righteousness.
L'impie accepte le présent caché sous le manteau, pour détourner le cours de la justice.
24 The countenance of a wise man is sensible; but the eyes of a fool [go] to the ends of the earth.
La sagesse est à la portée du sage; mais les yeux de l'insensé cherchent au bout de la terre.
25 A foolish son [is a cause of] anger to his father, and grief to her that bore him.
Le fils insensé est un chagrin pour son père, et une amertume pour celle qui lui donna naissance.
26 [It is] not right to punish a righteous man, nor [is it] holy to plot against righteous princes.
Condamner le juste, même à une amende, est mauvais; mais frapper l'homme bien né passe les bornes du droit.
27 He that forbears to utter a hard word is discreet, and a patient man is wise.
Qui épargne ses paroles, possède la science, et qui a du sang-froid est homme de sens.
28 Wisdom shall be imputed to a fool who asks after wisdom: and he who holds his peace shall seem to be sensible.
Même l'insensé, quand il se tait, passe pour sage; celui qui tient fermées ses lèvres, a du sens.