< Proverbs 17 >
1 Better is a morsel with pleasure in peace, than a house [full] of many good things and unjust sacrifices, with strife.
Mieux vaut un morceau sec et la paix, qu’une maison pleine de viandes de sacrifices et des querelles.
2 A wise servant shall have rule over foolish masters, and shall divide portions among brethren.
Un serviteur sage gouvernera le fils qui fait honte, et il aura part à l’héritage au milieu des frères.
3 As silver and gold are tried in a furnace, so are choice hearts with the Lord.
Le creuset est pour l’argent, et le fourneau pour l’or; mais l’Éternel éprouve les cœurs.
4 A bad man hearkens to the tongue of transgressors: but a righteous man attends not to false lips.
Celui qui fait le mal est attentif à la lèvre d’iniquité; le menteur prête l’oreille à la langue pernicieuse.
5 He that laughs at the poor provokes him that made him; and he that rejoices at the destruction of another shall not be held guiltless: but he that has compassion shall find mercy.
Qui se moque du pauvre outrage celui qui l’a fait; qui se réjouit de la calamité ne sera pas tenu pour innocent.
6 Children's children are the crown of old men; and their fathers are the glory of children. The faithful has the whole world full of wealth; but the faithless not even a farthing.
La couronne des vieillards, ce sont les fils des fils, et la gloire des fils, ce sont leurs pères.
7 Faithful lips will not suit a fool; nor lying lips a just man.
La parole excellente ne convient point à un homme vil; combien moins [sied] à un prince la lèvre menteuse.
8 Instruction is to them that use it a gracious reward; and wherever it may turn, it shall prosper.
Le présent est une pierre précieuse aux yeux de celui qui le possède; de quelque côté qu’il se tourne, il réussit.
9 He that conceals injuries seeks love; but he that hates to hide [them] separates friends and kindred.
Celui qui couvre une transgression cherche l’amour, mais celui qui répète une chose divise les intimes amis.
10 A threat breaks down the heart of a wise man; but a fool, though scourged, understands not.
La répréhension fait plus d’impression sur l’homme intelligent que 100 coups sur le sot.
11 Every bad man stirs up strifes: but the Lord will send out against him an unmerciful messenger.
L’inique ne cherche que rébellion; mais un messager cruel sera envoyé contre lui.
12 Care may befall a man of understanding; but fools will meditate evils.
Qu’un homme rencontre une ourse privée de ses petits, plutôt qu’un sot dans sa folie!
13 Whoso rewards evil for good, evil shall not be removed from his house.
Le mal ne quittera point la maison de celui qui rend le mal pour le bien.
14 Rightful rule gives power to words; but sedition and strife precede poverty.
Le commencement d’une querelle, c’est comme quand on laisse couler des eaux; avant que la dispute s’échauffe, va-t’en.
15 He that pronounces the unjust just, and the just unjust, is unclean and abominable with God.
Celui qui justifie le méchant et celui qui condamne le juste sont tous deux en abomination à l’Éternel.
16 Why has the fool wealth? for a senseless man will not be able to purchase wisdom. He that exalts his own house seeks ruin; and he that turns aside from instruction shall fall into mischief.
Pourquoi donc le prix dans la main d’un sot pour acheter la sagesse, alors qu’il n’a point de sens?
17 Have you a friend for every time, and let brethren be useful in distress; for on this account are they born.
L’ami aime en tout temps, et un frère est né pour la détresse.
18 A foolish man applauds and rejoices over himself, [as he] also that becomes surety would make himself responsible for his own friends.
L’homme dépourvu de sens frappe dans la main, s’engageant comme caution vis-à-vis de son prochain.
19 A lover of sin rejoices in strifes;
Qui aime les contestations aime la transgression; qui hausse son portail cherche la ruine.
20 and the hard-hearted man comes not in for good. A man of a changeful tongue will fall into mischiefs;
Celui qui est pervers de cœur ne trouve pas le bien; et celui qui use de détours avec sa langue tombe dans le mal.
21 and the heart of a fool is grief to its possessor. A father rejoices not over an uninstructed son; but a wise son gladdens his mother.
Celui qui engendre un sot [l’engendre] pour son chagrin; et le père d’un homme vil ne se réjouira pas.
22 A glad heart promotes health; but the bones of a sorrowful man dry up.
Le cœur joyeux fait du bien à la santé, mais un esprit abattu dessèche les os.
23 The ways of a man who unjustly receives gifts in [his] bosom do not prosper; and an ungodly man perverts the ways of righteousness.
Le méchant prend de [son] sein un présent pour faire dévier les sentiers du jugement.
24 The countenance of a wise man is sensible; but the eyes of a fool [go] to the ends of the earth.
La sagesse est en face de l’homme intelligent, mais les yeux du sot sont au bout de la terre.
25 A foolish son [is a cause of] anger to his father, and grief to her that bore him.
Un fils insensé est un chagrin pour son père et une amertume pour celle qui l’a enfanté.
26 [It is] not right to punish a righteous man, nor [is it] holy to plot against righteous princes.
Il n’est pas bon de punir le juste, et de frapper les nobles à cause de [leur] droiture.
27 He that forbears to utter a hard word is discreet, and a patient man is wise.
Celui qui a de la connaissance retient ses paroles, et un homme qui a de l’intelligence est d’un esprit froid.
28 Wisdom shall be imputed to a fool who asks after wisdom: and he who holds his peace shall seem to be sensible.
Même le fou qui se tait est réputé sage, – celui qui ferme ses lèvres, un homme intelligent.