< Proverbs 15 >
1 Anger slays even wise men; yet a submissive answer turns away wrath: but a grievous word stirs up anger.
Une réponse douce détourne la fureur, mais la parole blessante excite la colère.
2 The tongue of the wise knows what is good: but the mouth of the foolish tells out evil things.
La langue des sages fait valoir la connaissance, mais la bouche des sots fait jaillir la folie.
3 The eyes of the Lord behold both the evil and the good in every place.
Les yeux de l’Éternel sont en tout lieu, regardant les méchants et les bons.
4 The wholesome tongue is a tree of life, and he that keeps it shall be filled with understanding.
La bénignité de la langue est un arbre de vie, mais la perversité en elle est un brisement d’esprit.
5 A fool scorns his father's instruction; but he that keeps his commandments is more prudent. In abounding righteousness is great strength: but the ungodly shall utterly perish from the earth.
Le fou méprise l’instruction de son père, mais celui qui a égard à la répréhension devient avisé.
6 In the houses of the righteous is much strength: but the fruits of the ungodly shall perish.
Dans la maison du juste il y a un grand trésor, mais dans le revenu du méchant il y a du trouble.
7 The lips of the wise are bound by discretion: but the hearts of the foolish are not safe.
Les lèvres des sages répandent la connaissance, mais le cœur des sots ne fait pas ainsi.
8 The sacrifices of the ungodly are an abomination to the Lord; but the prayers of them that walk honestly are acceptable with him.
Le sacrifice des méchants est en abomination à l’Éternel, mais la prière des hommes droits lui est agréable.
9 The ways of an ungodly [man] are an abomination to the Lord; but he loves those that follow after righteousness.
La voie du méchant est en abomination à l’Éternel, mais il aime celui qui poursuit la justice.
10 The instruction of the simple is known by them that pass by; but they that hate reproofs die disgracefully.
Une discipline fâcheuse attend celui qui abandonne le [droit] sentier; celui qui hait la correction mourra.
11 Hell and destruction are manifest to the Lord; how shall not also be the hearts of men? (Sheol )
Le shéol et l’abîme sont devant l’Éternel, combien plus les cœurs des fils des hommes! (Sheol )
12 An uninstructed person will not love those that reprove him; neither will he associate with the wise.
Le moqueur n’aime pas celui qui le reprend; il ne va pas vers les sages.
13 When the heart rejoices the countenance is cheerful; but when it is in sorrow, [the countenance] is sad.
Le cœur joyeux égaie le visage, mais par le chagrin du cœur l’esprit est abattu.
14 An upright heart seeks discretion; but the mouth of the uninstructed will experience evils.
Le cœur de l’homme intelligent cherche la connaissance, mais la bouche des sots se repaît de folie.
15 The eyes of the wicked are always looking for evil things; but the good are always quiet.
Tous les jours du malheureux sont mauvais, mais le cœur heureux est un festin continuel.
16 Better is a small portion with the fear of the Lord, than great treasures without the fear [of the Lord].
Mieux vaut peu, avec la crainte de l’Éternel, qu’un grand trésor avec du trouble.
17 Better is an entertainment of herbs with friendliness and kindness, than a feast of calves, with enmity.
Mieux vaut un repas d’herbes, et de l’amour, qu’un bœuf engraissé, et de la haine.
18 A passionate man stirs up strife; but [he that is] slow to anger appeases even a rising one. A man slow to anger will extinguish quarrels; but an ungodly man rather stirs [them] up.
L’homme violent excite la querelle, mais celui qui est lent à la colère apaise la dispute.
19 The ways of sluggards are strewn with thorns; but those of the diligent are made smooth.
La voie du paresseux est comme une haie d’épines, mais le sentier des hommes droits est aplani.
20 A wise son gladdens [his] father; but a foolish son sneers at his mother.
Un fils sage réjouit son père, mais l’homme insensé méprise sa mère.
21 The ways of a foolish man are void of sense; but a wise man proceeds on his way aright.
La folie est la joie de celui qui est dépourvu de sens, mais l’homme intelligent règle ses pas.
22 They that honor not councils put off deliberation; but counsel abides in the hearts of counselors.
Les projets échouent là où il n’y a point de conseil, mais, par la multitude des conseillers, ils réussissent.
23 A bad man will by no means attend to counsel; neither will he say anything seasonable, or good for the common [weal].
Il y a de la joie pour un homme dans la réponse de sa bouche; et une parole [dite] en son temps, combien elle est bonne!
24 The thoughts of the wise are ways of life, that he may turn aside and escape from hell. (Sheol )
Le sentier de la vie est en haut pour les intelligents, afin qu’ils se détournent du shéol, en bas. (Sheol )
25 The Lord pulls down the houses of scorners; but he establishes the border of the widow.
L’Éternel démolit la maison des orgueilleux, mais il rend ferme la borne de la veuve.
26 An unrighteous thought is abomination to the Lord; but the sayings of the pure are held in honor.
Les machinations de l’inique sont en abomination à l’Éternel, mais les paroles pures [lui] sont agréables.
27 A receiver of bribes destroys himself; but he that hates the receiving of bribes is safe. [By alms and by faithful dealings sins are purged away; ] but by the fear of the Lord every one departs from evil.
Celui qui cherche le gain déshonnête trouble sa maison, mais celui qui hait les dons vivra.
28 The hearts of the righteous meditate faithfulness; but the mouth of the ungodly answers evil things. The ways of righteous men are acceptable with the Lord; and through them even enemies become friends.
Le cœur du juste réfléchit pour répondre, mais la bouche des méchants fait jaillir les choses mauvaises.
29 God is far from the ungodly; but he hearkens to the prayers of the righteous. Better are small receipts with righteousness, than abundant fruits with unrighteousness. Let the heart of a man think justly, that his steps may be rightly ordered of God. The eye that sees rightly rejoices the heart; and a good report fattens the bones.
L’Éternel est loin des méchants, mais il écoute la prière des justes.
Ce qui éclaire les yeux réjouit le cœur; une bonne nouvelle engraisse les os.
L’oreille qui écoute la répréhension de vie logera au milieu des sages.
32 He that rejects instruction hates himself; but he that mind reproofs loves his soul.
Celui qui rejette l’instruction méprise sa vie; mais celui qui écoute la répréhension acquiert du sens.
33 The fear of the Lord is instruction and wisdom; and the highest honor will correspond therewith.
La crainte de l’Éternel est la discipline de la sagesse, et l’abaissement va devant la gloire.