< Proverbs 14 >
1 Wise women build houses: but a foolish one digs [hers] down with her hands.
La femme sage bâtit sa maison, et la femme insensée la renverse de ses propres mains.
2 He that walks uprightly fears the Lord; but he that is perverse in his ways shall be dishonored.
Celui-là marche dans sa droiture qui craint Yahweh, et celui qui le méprise est pervers dans sa voie.
3 Out of the mouth of fools [comes] a rod of pride; but the lips of the wise preserve them.
Dans la bouche de l’insensé est la verge de son orgueil, mais les lèvres des sages les gardent.
4 Where no oxen are, the cribs are clean; but where there is abundant produce, the strength of the ox is apparent.
Où il n’y a pas de bœufs, la crèche est vide, mais la vigueur des bœufs procure des revenus abondants.
5 A faithful witness does not lie; but an unjust witness kindles falsehoods.
Le témoin fidèle ne ment pas, mais le faux témoin profère des mensonges.
6 You shall seek wisdom with bad men, and shall not find it; but discretion is easily available with the prudent.
Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve pas, mais pour l’homme intelligent la science est facile.
7 All things are adverse to a foolish man; but wise lips are the weapons of discretion.
Eloigne-toi de l’insensé; car tu sais que la science n’est pas sur ses lèvres.
8 The wisdom of the prudent will understand their ways; but the folly of fools leads astray.
La sagesse de l’homme prudent est de comprendre sa voie; la folie des insensés, c’est la tromperie.
9 The houses of transgressors will need purification; but the houses of the just are acceptable.
L’insensé se rit du péché, mais parmi les hommes droits est la bienveillance.
10 [If] a man's mind is intelligent, his soul is sorrowful; and when he rejoices, he has no fellowship with pride.
Le cœur connaît ses propres chagrins, et un étranger ne peut partager sa joie.
11 The houses of ungodly men shall be utterly destroyed; but the tabernacles of them that walk uprightly shall stand.
La maison des méchants sera détruite, mais la tente des hommes droits fleurira.
12 There is a way which seems to be right with men, but the ends of it reach to the depths of hell. ()
Telle voie paraît droite à un homme, mais son issue, c’est la voie de la mort.
13 Grief mingles not with mirth; and joy in the end comes to grief.
Même dans le rire le cœur trouve la douleur, et la joie se termine par le deuil.
14 A stout-hearted [man] shall be filled with his own ways; and a good man with his own thoughts.
L’impie sera rassasié de ses voies, et l’homme de bien de ses fruits.
15 The simple believes every word: but the prudent man betakes himself to afterthought.
L’homme simple croit à toute parole, mais l’homme prudent veille sur ses pas.
16 A wise man fears, and departs from evil; but the fool trusts in himself, and joins himself with the transgressor.
Le sage craint et se détourne du mal, mais l’insensé s’emporte et reste en sécurité.
17 A passionate man acts inconsiderately; but a sensible man bears up under many things.
L’homme prompt à s’irriter fait des sottises, et le malicieux s’attire la haine.
18 Fools shall have mischief for their portion; but the prudent shall take fast hold of understanding.
Les simples ont en partage la folie, et les prudents se font de la science une couronne.
19 Evil men shall fall before the good; and the ungodly shall attend at the gates of the righteous.
Les méchants s’inclinent devant les bons, et les impies aux portes du juste.
20 Friends will hate poor friends; but the friends of the rich are many.
Le pauvre est odieux même à son ami; mais les amis du riche sont nombreux.
21 He that dishonors the needy sins: but he that has pity on the poor is most blessed.
Celui qui méprise son prochain commet un péché; mais heureux celui qui a pitié des malheureux!
22 They that go astray devise evils: but the good devise mercy and truth. The framers of evil do not understand mercy and truth: but compassion and faithfulness are with the framers of good.
Ne s’égarent-ils pas ceux qui méditent le mal, et la faveur et la vérité ne sont-elles pas pour ceux qui méditent le bien?
23 With every one [who is] careful there is abundance: but the pleasure-taking and indolent shall be in lack.
Tout travail produit l’abondance, mais les paroles vaines mènent à la disette.
24 A prudent man is the crown of the wise: but the occupation of fools is evil.
La richesse est une couronne pour les sages; la folie des insensés est toujours folie.
25 A faithful witness shall deliver a soul from evil: but a deceitful [man] kindles falsehoods.
Le témoin véridique délivre des âmes, l’astuce profère des mensonges.
26 In the fear of the Lord is strong confidence: and he leaves his children a support.
Celui qui craint Yahweh trouve un appui solide, et ses enfants ont un sûr refuge.
27 The commandment of the Lord is a fountain of life; and it causes [men] to turn aside from the snare of death.
La crainte de Yahweh est une source de vie, pour échapper aux pièges de la mort.
28 In a populous nation is the glory of a king: but in the failure of people is the ruin of a prince.
Le peuple nombreux est la gloire du roi; le manque de sujets, c’est la ruine du prince.
29 A man slow to wrath abounds in wisdom: but a man of impatient spirit is very foolish.
Celui qui est lent à la colère a une grande intelligence; mais celui qui est prompt à s’emporter publie sa folie.
30 A meek-spirited man is a healer of the heart: but a sensitive heart is a corruption of the bones.
Un cœur tranquille est la vie du corps, mais l’envie est la carie des os.
31 He that oppresses the needy provokes his Maker: but he that honors him has pity upon the poor.
Celui qui opprime le pauvre outrage celui qui l’a fait; mais il l’honore celui qui a pitié de l’indigent.
32 The ungodly shall be driven away in his wickedness: but he who is secure in his own holiness is just.
Par sa propre malice le méchant est renversé; jusque dans sa mort le juste a confiance.
33 There is wisdom in the good heart of a man: but in the heart of fools it is not discerned.
Dans le cœur de l’homme intelligent repose la sagesse, et au milieu des insensés on la reconnaît.
34 Righteousness exalts a nation: but sins diminish tribes.
La justice élève une nation, mais le péché est l’opprobre des peuples.
35 An understanding servant is acceptable to a king; and by his good behavior he removes disgrace.
La faveur du roi est pour le serviteur intelligent, et sa colère pour celui qui fait honte.