< Proverbs 12 >
1 He that loves instruction loves sense, but he that hates reproofs is a fool.
Кимки тәрбийини қәдирлисә, билимниму сөйгүчидур; Лекин тәнбиһкә нәпрәтләнгән надан-һамақәттур.
2 He that has found favor with the Lord [is made] better; but a transgressor shall be passed over in silence.
Яхши нийәтлик адәм Пәрвәрдигарниң илтипатиға еришәр; Амма Пәрвәрдигар һейлә-микирлик адәмниң гунайини бекитәр.
3 A man shall not prosper by wickedness; but the roots of the righteous shall not be taken up.
Адәмләр яманлиқ қилип аманлиқ тапалмас; Лекин һәққанийларниң йилтизи тәврәнмәс.
4 A virtuous woman is a crown to her husband; but as a worm in wood, so a bad woman destroys her husband.
Пәзиләтлик аял ериниң таҗидур; Амма уни уятқа салғучи хотун униң устихинини чиритәр.
5 The thoughts of the righteous [are true] judgments; but ungodly men devise deceits.
Һәққаний адәмниң ой-пикри дурус һөкүм чиқирар; Яманларниң несиһәтлири мәккарлиқтур.
6 The words of ungodly men are crafty; but the mouth of the upright shall deliver them.
Яманларниң сөзлири қан төкидиған қилтақтур; Лекин дурусниң сөзи адәмни қилтақтин қутулдурар.
7 When the ungodly is overthrown, he vanishes away; but the houses of the just remain.
Яманлар ағдурулуп, йоқилар; Лекин һәққанийларниң өйи мәзмут турар.
8 The mouth of an understanding [man] is praised by a man; but he that is dull of heart is had in derision.
Адәм өз зериклиги билән махташқа сазавәр болар; Әгир нийәтлик киши көзгә илинмас.
9 Better is a man in dishonor serving himself, than one honouring himself and lacking bread.
Пеқир туруп хизмәткари бар киши, Өзини чоң тутуп ач жүргән кишидин яхшидур.
10 A righteous man has pity for the lives of his cattle; but the bowels of the ungodly are unmerciful.
Һәққаний адәм өз улиғиниму асрар; Амма рәзил адәмниң болса һәтта рәһимдиллиғиму залимлиқтур.
11 He that tills his own land shall be satisfied with bread; but they that pursue vanities are void of understanding. He that enjoys himself in banquets of wine, shall leave dishonor in his own strong holds.
Тиришип териқчилиқ қилған деханниң қосиғи тоқ болар; Амма хам хиялларға берилгән кишиниң әқли йоқтур.
12 The desires of the ungodly are evil; but the roots of the godly are firmly set.
Яман адәм яманлиқ қилтиғини көзләп олтирар; Амма һәққаний адәмниң йилтизи мевә берип турар.
13 For the sin of [his] lips a sinner falls into snare; but a righteous man escapes from them. He whose looks are gentle shall be pitied, but he that contends in the gates will afflict souls.
Яман адәм өз ағзиниң гунайидин тутулар; Һәққаний адәм мушәққәт-қийинчилиқтин қутулар.
14 The soul of a man shall be filled with good from the fruits of his mouth; and the recompence of his lips shall be given to him.
Адәм өз ағзиниң мевисидин қанаәт тапар; Өз қоли билән қилғанлиридин униңға яндурулар.
15 The ways of fools are right in their own eyes; but a wise man hearkens to counsels.
Ахмақ өз йолини тоғра дәп биләр; Амма дәвәткә қулақ салған киши ақиланидур.
16 A fool declares his wrath the same day; but a prudent man hides his own disgrace.
Ахмақниң аччиғи кәлсә, тезла билинәр; Зерәк киши һақарәткә сәвир қилар, сәтчиликни ашкарилимас.
17 A righteous man declares the open truth; but an unjust witness is deceitful.
Һәқиқәтни ейтқан кишидин адаләт билинәр; Ялған гувалиқ қилғучидин алдамчилиқ билинәр.
18 Some wound as they speak, [like] swords; but the tongues of the wise heal.
Бәзлиләрниң йениклик билән ейтқан гепи адәмгә санҗилған қиличқа охшар; Бирақ ақиланиниң тили дәрдкә дәрмандур.
19 True lips establish testimony; but a hasty witness has an unjust tongue.
Растчил мәңгү турғузулиду; Ләвзи ялған болса бирдәмликтур.
20 [There is] deceit in the heart of him that imagines evil; but they that love peace shall rejoice.
Яманлиқниң койида жүргүчиниң көңлидә һейлә сақланғандур; Аманлиқни дәвәт қилғучилар хошаллиққа чөмәр.
21 No injustice will please a just man; but the ungodly will be filled with mischief.
Һәққаний адәмниң бешиға һеч күлпәт чүшмәс; Қәбиһләр балаю-қазаға чөмүләр.
22 Lying lips are a abomination to the Lord; but he that deals faithfully is accepted with him.
Ялған сөзләйдиғанниң ләвлири Пәрвәрдигарға жиркиничликтур; Лекин ләвзидә турғанларға У апирин ейтар.
23 An understanding man is a throne of wisdom; but the heart of fools shall meet with curses.
Пәмлик адәм билимини йошурар; Бирақ ахмақ наданлиғини җакалар.
24 The hand of chosen men shall easily obtain rule; but the deceitful shall be for a prey.
Тиришчан қол һоқуқ тутар; Һорун қол алванға тутулар.
25 A terrible word troubles the heart of a righteous man; but a good message rejoices him.
Көңүлниң ғәм-әндишиси кишини мүкчәйтәр; Лекин меһриванә бир сөз кишини роһландурар.
26 A just arbitrator shall be his own friend; but mischief shall pursue sinners; and the way of ungodly men shall lead them astray.
Һәққаний киши өз дости билән биргә йол издәр; Бирақ яманларниң йоли өзлирини адаштурар.
27 A deceitful man shall catch no game; but a blameless man is a precious possession.
Һорун өзи тутқан овни пиширип йейәлмәс; Бирақ әтиварлиқ байлиқлар тиришчанға мәнсуптур.
28 In the ways of righteousness is life; but the ways of those that remember injuries [lead] to death.
Һәққанийлиқниң йолида һаят тепилар; Шу йолда өлүм көрүнмәстур.