< Proverbs 12 >

1 He that loves instruction loves sense, but he that hates reproofs is a fool.
Ko te tangata e aroha ana ki te kupu ako e aroha ana ki te matauranga; na, ko te tangata e kore e pai kia riria tona he, he poauau tera.
2 He that has found favor with the Lord [is made] better; but a transgressor shall be passed over in silence.
Ko te tangata pai ka whiwhi ki ta Ihowa whakapai; otiia ka whakahengia e ia te tangata ngarahu kino.
3 A man shall not prosper by wickedness; but the roots of the righteous shall not be taken up.
E kore ta te tangata e u i te kino: na, ko te pakiaka o te hunga tika, e kore tera e whakakorikoria.
4 A virtuous woman is a crown to her husband; but as a worm in wood, so a bad woman destroys her husband.
He wahine e u ana tona pai, hei karauna tera ki tana tane; tena ko te wahine i whakama ai ia, hei pirau tera i roto i ona wheua.
5 The thoughts of the righteous [are true] judgments; but ungodly men devise deceits.
Ko nga whakaaro o te hunga tika he tika: ko nga whakaaro ia o te hunga kino he tinihanga.
6 The words of ungodly men are crafty; but the mouth of the upright shall deliver them.
Ko nga kupu a te hunga kino e mea ana kia tauwhanga i te toto: ma te mangai ia o te hunga tika ratou ka ora ai.
7 When the ungodly is overthrown, he vanishes away; but the houses of the just remain.
Ka hurihia iho te hunga kino, a kore iho; ko te whare ia o te hunga tika ka tu tonu.
8 The mouth of an understanding [man] is praised by a man; but he that is dull of heart is had in derision.
Ka rite ki tona ngarahu te whakamoemiti mo te tangata; ko te ngakau parori ki ia ka whakahaweatia.
9 Better is a man in dishonor serving himself, than one honouring himself and lacking bread.
Ko te tangata e whakahaweatia ana, he pononga nei tana, pai ake ia i te tangata e whakanui ana i a ia ano, a kahore ana kai.
10 A righteous man has pity for the lives of his cattle; but the bowels of the ungodly are unmerciful.
Ko te tangata tika e whakaaro ana ia ki te ora o tana kararehe; he nanakia ia nga mahi atawhai a te hunga kino.
11 He that tills his own land shall be satisfied with bread; but they that pursue vanities are void of understanding. He that enjoys himself in banquets of wine, shall leave dishonor in his own strong holds.
Ko te tangata e mahi ana i tona oneone ka makona ia i te taro; tena ko te tangata e whai ana i te hunga tekateka noa, kahore ona ngakau mahara.
12 The desires of the ungodly are evil; but the roots of the godly are firmly set.
Ko ta te tangata kino e minamina ai ko te kupenga a te hunga kino; e whai hua ana ia te pakiaka o te hunga tika.
13 For the sin of [his] lips a sinner falls into snare; but a righteous man escapes from them. He whose looks are gentle shall be pitied, but he that contends in the gates will afflict souls.
Ka mau te tangata kino i te pokanga ketanga o ona ngutu; ka puta mai ia te tangata tika i roto i te raru.
14 The soul of a man shall be filled with good from the fruits of his mouth; and the recompence of his lips shall be given to him.
Ma nga hua o tona mangai ka makona ai te tangata i te pai; ka riro mai ano i te tangata nga utu o ta ona ringa.
15 The ways of fools are right in their own eyes; but a wise man hearkens to counsels.
He tika tonu ki ona kanohi ake te ara o te kuware: e whakarongo ana ia te tangata whakaaro nui ki te kupu whakatupato.
16 A fool declares his wrath the same day; but a prudent man hides his own disgrace.
Ko te kuware, e mohiotia wawetia ana tona riri: e hipokina ana ia te whakama e te tangata ngarahu tupato.
17 A righteous man declares the open truth; but an unjust witness is deceitful.
Ko ta te tangata korero pono he whakapuaki i te tika; ko ta te kaiwhakaatu teka ia he tinihanga.
18 Some wound as they speak, [like] swords; but the tongues of the wise heal.
He tangata ano ko ana korero maka noa, me te mea ko nga werohanga a te hoari; he rongoa ia te arero o te hunga whakaaro nui.
19 True lips establish testimony; but a hasty witness has an unjust tongue.
Ka u tonu te ngutu pono a ake ake; mo naianei kau ia te arero teka.
20 [There is] deceit in the heart of him that imagines evil; but they that love peace shall rejoice.
He tinihanga kei roto i te ngakau o nga kaitito i te kino; he koa ia to nga kaiwhakatakoto korero e mau ai te rongo.
21 No injustice will please a just man; but the ungodly will be filled with mischief.
E kore tetahi kino e pa ki te tangata tika; engari te hunga kino ka ki i te kino.
22 Lying lips are a abomination to the Lord; but he that deals faithfully is accepted with him.
He mea whakarihariha ki a Ihowa nga ngutu teka; ko tana e ahuareka ai ko nga kaimahi i te pono.
23 An understanding man is a throne of wisdom; but the heart of fools shall meet with curses.
Hipoki ai te tangata tupato i te matauranga: e karanga nui ana ia te ngakau o nga kuware i te kuwaretanga.
24 The hand of chosen men shall easily obtain rule; but the deceitful shall be for a prey.
Mo te ringa o nga uaua te kingitanga; hei homai takoha ia te mangere.
25 A terrible word troubles the heart of a righteous man; but a good message rejoices him.
Ma te pouri i roto i te ngakau o te tangata e piko ai ia: ma te kupu pai ia ka marama ai.
26 A just arbitrator shall be his own friend; but mischief shall pursue sinners; and the way of ungodly men shall lead them astray.
Hira ake te tangata tika i tona hoa; te hunga kino ia ka whakapohehetia e to ratou ara ano.
27 A deceitful man shall catch no game; but a blameless man is a precious possession.
Kahore te tangata mangere e tunu i tana mea i hopu ai: ma te tangata uaua ia te taonga utu nui a nga tangata.
28 In the ways of righteousness is life; but the ways of those that remember injuries [lead] to death.
He ora kei te ara o te tika; kahore hoki he mate i tona ara.

< Proverbs 12 >