< Proverbs 12 >
1 He that loves instruction loves sense, but he that hates reproofs is a fool.
Chi ama la correzione ama la scienza, ma chi odia la riprensione è uno stupido.
2 He that has found favor with the Lord [is made] better; but a transgressor shall be passed over in silence.
L’uomo buono ottiene il favore dell’Eterno, ma l’Eterno condanna l’uomo pien di malizia.
3 A man shall not prosper by wickedness; but the roots of the righteous shall not be taken up.
L’uomo non diventa stabile con l’empietà, ma la radice dei giusti non sarà mai smossa.
4 A virtuous woman is a crown to her husband; but as a worm in wood, so a bad woman destroys her husband.
La donna virtuosa è la corona del marito, ma quella che fa vergogna gli è un tarlo nell’ossa.
5 The thoughts of the righteous [are true] judgments; but ungodly men devise deceits.
I pensieri dei giusti sono equità, ma i disegni degli empi son frode.
6 The words of ungodly men are crafty; but the mouth of the upright shall deliver them.
Le parole degli empi insidiano la vita, ma la bocca degli uomini retti procura liberazione.
7 When the ungodly is overthrown, he vanishes away; but the houses of the just remain.
Gli empi, una volta rovesciati, non sono più, ma la casa dei giusti rimane in piedi.
8 The mouth of an understanding [man] is praised by a man; but he that is dull of heart is had in derision.
L’uomo è lodato in proporzione del suo senno, ma chi ha il cuore pervertito sarà sprezzato.
9 Better is a man in dishonor serving himself, than one honouring himself and lacking bread.
E’ meglio essere in umile stato ed avere un servo, che fare il borioso e mancar di pane.
10 A righteous man has pity for the lives of his cattle; but the bowels of the ungodly are unmerciful.
Il giusto ha cura della vita del suo bestiame, ma le viscere degli empi sono crudeli.
11 He that tills his own land shall be satisfied with bread; but they that pursue vanities are void of understanding. He that enjoys himself in banquets of wine, shall leave dishonor in his own strong holds.
Chi coltiva la sua terra avrà pane da saziarsi, ma chi va dietro ai fannulloni e privo di senno.
12 The desires of the ungodly are evil; but the roots of the godly are firmly set.
L’empio agogna la preda de’ malvagi, ma la radice dei giusti porta il suo frutto.
13 For the sin of [his] lips a sinner falls into snare; but a righteous man escapes from them. He whose looks are gentle shall be pitied, but he that contends in the gates will afflict souls.
Nel peccato delle labbra sta un’insidia funesta, ma il giusto uscirà dalla distretta.
14 The soul of a man shall be filled with good from the fruits of his mouth; and the recompence of his lips shall be given to him.
Per il frutto della sua bocca l’uomo è saziato di beni, e ad ognuno è reso secondo l’opera delle sue mani.
15 The ways of fools are right in their own eyes; but a wise man hearkens to counsels.
La via dello stolto è diritta agli occhi suoi, ma chi ascolta i consigli è savio.
16 A fool declares his wrath the same day; but a prudent man hides his own disgrace.
Lo stolto lascia scorger subito il suo cruccio, ma chi dissimula un affronto è uomo accorto.
17 A righteous man declares the open truth; but an unjust witness is deceitful.
Chi dice la verità proclama ciò ch’è giusto, ma il falso testimonio parla con inganno.
18 Some wound as they speak, [like] swords; but the tongues of the wise heal.
C’è chi, parlando inconsultamente trafigge come spada, ma la lingua de’ savi reca guarigione.
19 True lips establish testimony; but a hasty witness has an unjust tongue.
Il labbro veridico è stabile in perpetuo, ma la lingua bugiarda non dura che un istante.
20 [There is] deceit in the heart of him that imagines evil; but they that love peace shall rejoice.
L’inganno è nel cuore di chi macchina il male, ma per chi nutre propositi di pace v’è gioia.
21 No injustice will please a just man; but the ungodly will be filled with mischief.
Nessun male incoglie al giusto, ma gli empi son pieni di guai.
22 Lying lips are a abomination to the Lord; but he that deals faithfully is accepted with him.
Le labbra bugiarde sono un abominio per l’Eterno, ma quelli che agiscono con sincerità gli sono graditi.
23 An understanding man is a throne of wisdom; but the heart of fools shall meet with curses.
L’uomo accorto nasconde quello che sa, ma il cuor degli stolti proclama la loro follia.
24 The hand of chosen men shall easily obtain rule; but the deceitful shall be for a prey.
La mano dei diligenti dominerà, ma la pigra sarà tributaria.
25 A terrible word troubles the heart of a righteous man; but a good message rejoices him.
Il cordoglio ch’è nel cuore dell’uomo l’abbatte, ma la parola buona lo rallegra.
26 A just arbitrator shall be his own friend; but mischief shall pursue sinners; and the way of ungodly men shall lead them astray.
Il giusto indica la strada al suo compagno, ma la via degli empi li fa smarrire.
27 A deceitful man shall catch no game; but a blameless man is a precious possession.
Il pigro non arrostisce la sua caccia, ma la solerzia è per l’uomo un tesoro prezioso.
28 In the ways of righteousness is life; but the ways of those that remember injuries [lead] to death.
Nel sentiero della giustizia sta la vita, e nella via ch’essa traccia non v’è morte.