< Proverbs 12 >
1 He that loves instruction loves sense, but he that hates reproofs is a fool.
Qui aime l’instruction aime la connaissance, et qui hait la répréhension est stupide.
2 He that has found favor with the Lord [is made] better; but a transgressor shall be passed over in silence.
L’homme de bien obtient la faveur de par l’Éternel, mais l’homme qui fait des machinations, il le condamne.
3 A man shall not prosper by wickedness; but the roots of the righteous shall not be taken up.
L’homme n’est point affermi par la méchanceté, mais la racine des justes n’est pas ébranlée.
4 A virtuous woman is a crown to her husband; but as a worm in wood, so a bad woman destroys her husband.
Une femme vertueuse est la couronne de son mari, mais celle qui fait honte est comme de la pourriture dans ses os.
5 The thoughts of the righteous [are true] judgments; but ungodly men devise deceits.
Les pensées des justes sont jugement, les desseins des méchants sont fraude.
6 The words of ungodly men are crafty; but the mouth of the upright shall deliver them.
Les paroles des méchants sont des embûches pour [verser] le sang, mais la bouche des hommes droits les délivrera.
7 When the ungodly is overthrown, he vanishes away; but the houses of the just remain.
Renversez les méchants, et ils ne sont plus; mais la maison des justes demeure.
8 The mouth of an understanding [man] is praised by a man; but he that is dull of heart is had in derision.
Un homme est loué d’après sa prudence, mais le cœur perverti est en butte au mépris.
9 Better is a man in dishonor serving himself, than one honouring himself and lacking bread.
Mieux vaut celui qui est d’humble condition, et qui a un serviteur, que celui qui fait l’important et qui manque de pain.
10 A righteous man has pity for the lives of his cattle; but the bowels of the ungodly are unmerciful.
Le juste regarde à la vie de sa bête, mais les entrailles des méchants sont cruelles.
11 He that tills his own land shall be satisfied with bread; but they that pursue vanities are void of understanding. He that enjoys himself in banquets of wine, shall leave dishonor in his own strong holds.
Celui qui laboure sa terre sera rassasié de pain, mais celui qui court après les fainéants est dépourvu de sens.
12 The desires of the ungodly are evil; but the roots of the godly are firmly set.
Le méchant désire la proie des mauvaises gens, mais la racine des justes est productive.
13 For the sin of [his] lips a sinner falls into snare; but a righteous man escapes from them. He whose looks are gentle shall be pitied, but he that contends in the gates will afflict souls.
Il y a un mauvais piège dans la transgression des lèvres, mais le juste sort de la détresse.
14 The soul of a man shall be filled with good from the fruits of his mouth; and the recompence of his lips shall be given to him.
Du fruit de sa bouche un homme est rassasié de biens, et on rendra à l’homme l’œuvre de ses mains.
15 The ways of fools are right in their own eyes; but a wise man hearkens to counsels.
La voie du fou est droite à ses yeux, mais celui qui écoute le conseil est sage.
16 A fool declares his wrath the same day; but a prudent man hides his own disgrace.
L’irritation du fou se connaît le jour même, mais l’homme avisé couvre sa honte.
17 A righteous man declares the open truth; but an unjust witness is deceitful.
Celui qui dit la vérité annonce la justice, mais le faux témoin, la fraude.
18 Some wound as they speak, [like] swords; but the tongues of the wise heal.
Il y a tel homme qui dit légèrement ce qui perce comme une épée, mais la langue des sages est santé.
19 True lips establish testimony; but a hasty witness has an unjust tongue.
La lèvre véridique est ferme pour toujours, mais la langue fausse n’est que pour un instant.
20 [There is] deceit in the heart of him that imagines evil; but they that love peace shall rejoice.
La fraude est dans le cœur de ceux qui machinent le mal, mais il y a de la joie pour ceux qui conseillent la paix.
21 No injustice will please a just man; but the ungodly will be filled with mischief.
Aucun malheur n’arrive au juste, mais les méchants seront comblés de maux.
22 Lying lips are a abomination to the Lord; but he that deals faithfully is accepted with him.
Les lèvres menteuses sont en abomination à l’Éternel, mais ceux qui pratiquent la fidélité lui sont agréables.
23 An understanding man is a throne of wisdom; but the heart of fools shall meet with curses.
L’homme avisé couvre la connaissance, mais le cœur des sots proclame la folie.
24 The hand of chosen men shall easily obtain rule; but the deceitful shall be for a prey.
La main des diligents dominera, mais la [main] paresseuse sera tributaire.
25 A terrible word troubles the heart of a righteous man; but a good message rejoices him.
L’inquiétude dans le cœur d’un homme l’abat, mais une bonne parole le réjouit.
26 A just arbitrator shall be his own friend; but mischief shall pursue sinners; and the way of ungodly men shall lead them astray.
Le juste montre le chemin à son compagnon, mais la voie des méchants les fourvoie.
27 A deceitful man shall catch no game; but a blameless man is a precious possession.
Le paresseux ne rôtit pas sa chasse; mais les biens précieux de l’homme sont au diligent.
28 In the ways of righteousness is life; but the ways of those that remember injuries [lead] to death.
La vie est dans le sentier de la justice, et il n’y a pas de mort dans le chemin qu’elle trace.