< Proverbs 11 >
1 False balances are an abomination before the Lord: but a just weight is acceptable to him.
O balanță înșelătoare este urâciune pentru DOMNUL, dar o greutate întreagă este desfătarea lui.
2 Wherever pride enters, there will be also disgrace: but the mouth of the lowly meditates wisdom.
Când vine mândria, atunci vine rușinea; dar cu cei umili este înțelepciunea.
3 When a just man dies he leaves regret: but the destruction of the ungodly is speedy, and causes joy.
Integritatea celor drepți îi va călăuzi, dar perversitatea călcătorilor [de lege] îi va nimici.
4 [Possessions will not profit in a day of wrath, but righteousness will deliver from death. ]
Averea nu folosește în ziua furiei, dar dreptatea eliberează de la moarte.
5 Righteousness traces out blameless paths: but ungodliness encounters unjust dealing.
Dreptatea celui desăvârșit îi va îndrepta calea, dar cel stricat va cădea prin propria lui stricăciune.
6 The righteousness of upright men delivers them: but transgressors are caught in their own destruction.
Dreptatea celor integri îi va elibera, dar călcătorii [de lege] vor fi prinși în răutatea lor.
7 At the death of a just man his hope does not perish: but the boast of the ungodly perishes.
Când un om stricat moare, așteptarea lui va pieri; și speranța celor nedrepți piere.
8 A righteous man escapes from a snare, and the ungodly man is delivered up in his place.
Cel drept este eliberat din tulburare, iar în locul lui vine cel stricat.
9 In the mouth of ungodly men is a snare to citizens: but the understanding of righteous men is prosperous.
Un fățarnic nimicește pe aproapele său cu gura sa, dar prin cunoaștere cei drepți vor fi eliberați.
10 In the prosperity of righteous men a city prospers: but by the mouth of ungodly men it is overthrown.
Când le merge bine celor drepți, cetatea se bucură, și când pier cei stricați, sunt strigăte.
11 [At the blessing of the upright a city shall be exalted. ]
Prin binecuvântarea celor integri este înălțată cetatea, dar prin gura celor stricați este doborâtă.
12 A man void of understanding sneers at [his fellow] citizens: but a sensible man is quiet.
Cel lipsit de înțelepciune disprețuiește pe aproapele său, dar un om al înțelegerii tace.
13 A double-tongued man discloses the [secret] counsels of an assembly: but he that is faithful in spirit conceals matters.
Un bârfitor dezvăluie taine, dar cel al unui duh credincios ascunde lucrul.
14 They that have no guidance fall like leaves: but in much counsel there is safety.
Unde nu este sfat, poporul cade; dar în mulțimea sfătuitorilor este siguranță.
15 A bad man does harm wherever he meets a just man: and he hates the sound of safety.
Cel care este garant pentru un străin, va suferi rău pentru aceasta; și cel ce urăște a fi garanție este în siguranță.
16 A gracious wife brings glory to her husband: but a woman hating righteousness is a theme of dishonor. The slothful come to lack: but the diligent support themselves with wealth.
O femeie cu har păstrează onoarea, și cei puternici păstrează bogății.
17 A merciful man does good to his own soul: but the merciless destroys his own body.
Omul milos face bine sufletului său, dar cel crud își tulbură propria sa carne.
18 An ungodly man performs unrighteous works: but the seed of the righteous is a reward of truth.
Cel stricat lucrează o lucrare înșelătoare, dar celui ce seamănă dreptate îi va veni o răsplată sigură.
19 A righteous son is born for life: but the persecution of the ungodly [ends] in death.
Așa cum dreptatea tinde la viață, tot așa, cel ce urmărește răul îl urmărește pentru propria lui moarte.
20 Perverse ways are an abomination to the Lord: but all they that are blameless in their ways are acceptable to him.
Cei ai unei inimi perverse sunt urâciune pentru DOMNUL, dar cei integri în căile lor sunt desfătarea lui.
21 He that unjustly strikes hands shall not be unpunished: but he that sows righteousness he shall receive a faithful reward.
Deși sunt mână în mână, cei stricați nu vor fi nepedepsiți; dar sămânța celor drepți va fi eliberată.
22 As an ornament in a swine's snout, so is beauty to an ill-minded women.
Ca o bijuterie de aur în râtul unui porc, așa este o femeie frumoasă fără discernământ.
23 All the desire of the righteous is good: but the hope of the ungodly shall perish.
Dorința celor drepți nu este decât bună, dar așteptarea celor stricați este furie.
24 There are [some] who scatter their own, and make it more: and there are [some] also who gather, [yet] have less.
Este unul care împrăștie și totuși are mai mult; și este cel care păstrează mai mult decât este potrivit, dar tinde la sărăcie.
25 Every sincere soul is blessed: but a passionate man is not graceful.
Sufletul darnic va fi îngrășat, și cel ce adapă va fi și el adăpat.
26 May he that hoards corn leave it to the nation: but blessing be on the head of him that gives [it].
Pe cel ce oprește grânele, pe acela îl va blestema poporul; dar binecuvântare va fi peste capul celui ce le vinde.
27 He that devises good [counsels] seeks good favor: but [as for] him that seeks after evil, [evil] shall overtake him.
Cel ce caută stăruitor binele procură favoare, dar cel ce caută ticăloșie, aceasta va veni peste el.
28 He that trusts in wealth shall fall; but he that helps righteous men shall rise.
Cel ce se încrede în bogățiile lui va cădea, dar cel drept va înverzi ca o ramură.
29 He that deals not graciously with his own house shall inherit the wind; and the fool shall be servant to the wise man.
Cel ce își tulbură casa va moșteni vânt; și nebunul va fi servitor al celui înțelept în inimă.
30 Out of the fruit of righteousness grows a tree of life; but the souls of transgressors are cut off before their time.
Rodul celui drept este un pom al vieții, și cel ce câștigă suflete este înțelept.
31 If the righteous scarcely be saved, where shall the ungodly and the sinner appear?
Iată, cel drept va fi recompensat pe pământ; cu atât mai mult cel stricat și cel păcătos.