< Proverbs 10 >

1 A wise son makes [his] father glad: but a foolish son is a grief to his mother.
Engero za Sulemaani: Omwana ow’amagezi asanyusa kitaawe; naye omwana omusirusiru anakuwaza nnyina.
2 Treasures shall not profit the lawless: but righteousness shall deliver from death.
Eby’obugagga ebifuniddwa mu makubo amakyamu tebirina kye bigasa, naye abatuukirivu banunulwa okuva mu kufa.
3 The Lord will not famish a righteous soul: but he will overthrow the life of the ungodly.
Mukama taalekenga mutuukirivu we kufa njala, naye aziyiza abakozi b’ebibi okufuna bye beetaaga.
4 Poverty brings a man low: but the hands of the vigorous make rich. A son who is instructed shall be wise, and shall use the fool for a servant.
Emikono emigayaavu gyavuwaza, naye emikono eminyiikivu gireeta obugagga.
5 A wise son is saved from heat: but a lawless son is blighted of the winds in harvest.
Omuvubuka ow’amagezi akungulira mu biseera ebituufu, naye oyo eyeebakira mu biro eby’okukunguliramu mwana aswaza ennyo.
6 The blessing of the Lord is upon the head of the just: but untimely grief shall cover the mouth of the ungodly.
Omukisa gubeera ku mutwe gw’omutuukirivu, naye akamwa k’omukozi w’ebibi kajjula obukambwe.
7 The memory of the just is praised; but the name of the ungodly [man] is extinguished.
Omutuukirivu anajjukirwanga n’essanyu, naye erinnya ly’omubi linaavundanga.
8 A wise man in heart will receive commandments; but he that is unguarded in his lips shall be overthrown in his perverseness.
Alina omutima ogw’amagezi agondera ebiragiro, naye omusirusiru ayogerayogera, azikirizibwa.
9 He that walks simply, walks confidently; but he that perverts his ways shall be known.
Atambulira mu bwesimbu y’atambula emirembe, naye akwata amakubo amakyamu alitegeerebwa.
10 He that winks with his eyes deceitfully, procures griefs for men; but he that reproves boldly is a peacemaker.
Oyo atta ku liiso ng’akweka amazima aleeta ennaku, n’omusirusiru ayogerayogera alizikirizibwa.
11 [There is] a fountain of life in the hand of a righteous man; but destruction shall cover the mouth of the ungodly.
Akamwa ak’omutuukirivu nsulo ya bulamu, naye akamwa k’omukozi w’ebibi kajjula bulabe.
12 Hatred stirs up strife; but affection covers all that do not love strife.
Obukyayi buleeta enjawukana, naye okwagala kubikka ku bibi bingi.
13 He that brings forth wisdom from his lips smites the fool with a rod.
Amagezi gasangibwa ku mimwa gy’oyo alina okutegeera, naye omuggo gukangavvula oyo atamanyi kusalawo bulungi.
14 The wise will hide discretion; but the mouth of the hasty draws near to ruin.
Abantu ab’amagezi batereka okumanya, naye akamwa k’omusirusiru kaaniriza kuzikirira.
15 The wealth of rich men is a strong city; but poverty is the ruin of the ungodly.
Obugagga bw’omugagga kye kibuga kye ekiriko ebigo, naye obwavu kwe kuzikirira kw’omwavu.
16 The works of the righteous produce life; but the fruits of the ungodly [produce] sins.
Empeera y’omutuukirivu bulamu, naye empeera y’omukozi w’ebibi emuleetera kubonerezebwa.
17 Instruction keeps the right ways of life; but instruction unchastened goes astray.
Oyo assaayo omwoyo eri okubuulirirwa aba mu kkubo ery’obulamu, naye oyo atassaayo mwoyo ku kunenyezebwa aleetera abalala okuwaba.
18 Righteous lips cover enmity; but they that utter railings are most foolish.
Oyo akisa obukyayi alina emimwa egirimba, era omuntu akonjera, musirusiru.
19 By a multitude of words you shall not escape sin; but if you refrain your lips you will be prudent.
Mu bigambo ebingi temubula kwonoona, naye akuuma olulimi lwe aba wa magezi.
20 The tongue of the just is tried silver; but the heart of the ungodly shall fail.
Olulimi lw’omutuukirivu ffeeza ya muwendo, naye omutima gw’omukozi w’ebibi gugasa katono.
21 The lips of the righteous know sublime [truths]: but the foolish die in lack.
Ebigambo by’omutuukirivu biriisa abantu bangi, naye abasirusiru bazikirira olw’okubulwa amagezi.
22 The blessing of the Lord is upon the head of the righteous; it enriches [him], and grief of heart shall not be added to [it].
Omukisa gwa Mukama guleeta obugagga era tagwongerako buyinike.
23 A fool does mischief in sport; but wisdom brings forth prudence for a man.
Omusirusiru asanyukira okukola ebibi, naye omuntu alina okutegeera asanyukira eby’amagezi.
24 The ungodly is engulfed in destruction; but the desire of the righteous is acceptable.
Omukozi w’ebibi ky’atayagala kirimutuukako, naye abatuukirivu bye baagala biribaweebwa.
25 When the storm passes by, the ungodly vanishes away; but the righteous turns aside and escapes for ever.
Embuyaga bw’ejja, abakozi b’ebibi batwalibwa, naye abatuukirivu banywera emirembe gyonna.
26 As a sour grape is hurtful to the teeth, and smoke to the eyes, so iniquity hurts those that practise it.
Ng’omususa bwe gunyeenyeza amannyo, n’omukka nga bwe gubalagala mu maaso, n’omugayaavu bw’abeera bw’atyo eri abamutuma.
27 The fear of the Lord adds [length] of days: but the years of the ungodly shall be shortened.
Okutya Mukama kuwangaaza omuntu, naye emyaka gy’ababi girisalibwako.
28 Joy rests long with the righteous: but the hope of the ungodly shall perish.
Essuubi ly’abatuukirivu livaamu ssanyu, naye okusuubira kw’abakozi b’ebibi tekulivaamu kantu.
29 The fear of the Lord is a strong hold of the saints: but ruin [comes] to them that work wickedness.
Ekkubo lya Mukama kye kiddukiro ky’abatuukirivu, naye abakozi b’ebibi libasaanyaawo.
30 The righteous shall never fail: but the ungodly shall not dwell in the earth.
Abatuukirivu tebajjululwenga ennaku zonna, naye abakozi b’ebibi tebalisigala mu nsi.
31 The mouth of the righteous drops wisdom: but the tongue of the unjust shall perish.
Akamwa k’omutuukirivu koogera eby’amagezi, naye olulimi olwogera eby’obubambavu lulisalibwamu.
32 The lips of just men drop grace: but the mouth of the ungodly is perverse.
Emimwa gy’omutuukirivu gyogera ebisaanidde; naye emimwa gy’omukozi w’ebibi gyogera eby’obubambavu.

< Proverbs 10 >