< Proverbs 10 >
1 A wise son makes [his] father glad: but a foolish son is a grief to his mother.
Dies sind die Sprüche Salomos. Ein weiser Sohn ist seines Vaters Freude; aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Grämen.
2 Treasures shall not profit the lawless: but righteousness shall deliver from death.
Unrecht Gut hilft nicht; aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
3 The Lord will not famish a righteous soul: but he will overthrow the life of the ungodly.
Der HERR läßt die Seele des Gerechten nicht Hunger leiden; er stürzt aber der Gottlosen Schinderei.
4 Poverty brings a man low: but the hands of the vigorous make rich. A son who is instructed shall be wise, and shall use the fool for a servant.
Lässige Hand macht arm; aber der Fleißigen Hand macht reich.
5 A wise son is saved from heat: but a lawless son is blighted of the winds in harvest.
Wer im Sommer sammelt, der ist klug; wer aber in der Ernte schläft, wird zuschanden.
6 The blessing of the Lord is upon the head of the just: but untimely grief shall cover the mouth of the ungodly.
Den Segen hat das Haupt des Gerechten; aber den Mund der Gottlosen wird ihr Frevel überfallen.
7 The memory of the just is praised; but the name of the ungodly [man] is extinguished.
Das Gedächtnis der Gerechten bleibt im Segen; aber der Gottlosen Name wird verwesen.
8 A wise man in heart will receive commandments; but he that is unguarded in his lips shall be overthrown in his perverseness.
Wer weise von Herzen ist, nimmt die Gebote an; der aber ein Narrenmaul hat, wird geschlagen.
9 He that walks simply, walks confidently; but he that perverts his ways shall be known.
Wer unschuldig lebet, der lebet sicher; wer aber verkehrt ist auf seinen Wegen, wird offenbar werden.
10 He that winks with his eyes deceitfully, procures griefs for men; but he that reproves boldly is a peacemaker.
Wer mit Augen winket, wird Mühe anrichten; und der ein Narrenmaul hat, wird geschlagen.
11 [There is] a fountain of life in the hand of a righteous man; but destruction shall cover the mouth of the ungodly.
Des Gerechten Mund ist ein lebendiger Brunn; aber den Mund der Gottlosen wird ihr Frevel überfallen.
12 Hatred stirs up strife; but affection covers all that do not love strife.
Haß erreget Hader; aber Liebe deckt zu alle Übertretungen.
13 He that brings forth wisdom from his lips smites the fool with a rod.
In den Lippen des Verständigen findet man Weisheit; aber auf den Rücken des Narren gehört eine Rute.
14 The wise will hide discretion; but the mouth of the hasty draws near to ruin.
Die Weisen bewahren die Lehre; aber der Narren Mund ist nahe dem Schrecken.
15 The wealth of rich men is a strong city; but poverty is the ruin of the ungodly.
Das Gut des Reichen ist seine feste Stadt; aber die Armen macht die Armut blöde.
16 The works of the righteous produce life; but the fruits of the ungodly [produce] sins.
Der Gerechte braucht seines Guts zum Leben; aber der Gottlose braucht seines Einkommens zur Sünde.
17 Instruction keeps the right ways of life; but instruction unchastened goes astray.
Die Zucht halten, ist der Weg zum Leben; wer aber die Strafe verläßt, der bleibt irrig.
18 Righteous lips cover enmity; but they that utter railings are most foolish.
Falsche Mäuler decken Haß; und wer verleumdet, der ist ein Narr.
19 By a multitude of words you shall not escape sin; but if you refrain your lips you will be prudent.
Wo viel Worte sind, da geht es ohne Sünde nicht ab; wer aber seine Lippen hält, ist klug.
20 The tongue of the just is tried silver; but the heart of the ungodly shall fail.
Des Gerechten Zunge ist köstlich Silber; aber der Gottlosen Herz ist nichts.
21 The lips of the righteous know sublime [truths]: but the foolish die in lack.
Des Gerechten Lippen weiden viele; aber die Narren werden in ihrer Torheit sterben.
22 The blessing of the Lord is upon the head of the righteous; it enriches [him], and grief of heart shall not be added to [it].
Der Segen des HERRN macht reich ohne Mühe.
23 A fool does mischief in sport; but wisdom brings forth prudence for a man.
Ein Narr treibt Mutwillen und hat's noch dazu seinen Spott; aber der Mann ist weise, der drauf merkt.
24 The ungodly is engulfed in destruction; but the desire of the righteous is acceptable.
Was der Gottlose fürchtet, das wird ihm begegnen; und was die Gerechten begehren, wird ihnen gegeben.
25 When the storm passes by, the ungodly vanishes away; but the righteous turns aside and escapes for ever.
Der Gottlose ist wie ein Wetter, das überhin geht und nicht mehr ist; der Gerechte aber bestehet ewiglich.
26 As a sour grape is hurtful to the teeth, and smoke to the eyes, so iniquity hurts those that practise it.
Wie der Essig den Zähnen und der Rauch den Augen tut, so tut der Faule denen, die ihn senden.
27 The fear of the Lord adds [length] of days: but the years of the ungodly shall be shortened.
Die Furcht des HERRN mehret die Tage; aber die Jahre der Gottlosen werden verkürzt.
28 Joy rests long with the righteous: but the hope of the ungodly shall perish.
Das Warten der Gerechten wird Freude werden; aber der Gottlosen Hoffnung wird verloren sein.
29 The fear of the Lord is a strong hold of the saints: but ruin [comes] to them that work wickedness.
Der Weg des HERRN ist des Frommen Trotz; aber die Übeltäter sind blöde.
30 The righteous shall never fail: but the ungodly shall not dwell in the earth.
Der Gerechte wird nimmermehr umgestoßen; aber die Gottlosen werden nicht im Lande bleiben.
31 The mouth of the righteous drops wisdom: but the tongue of the unjust shall perish.
Der Mund des Gerechten bringt Weisheit; aber das Maul der Verkehrten wird ausgerottet.
32 The lips of just men drop grace: but the mouth of the ungodly is perverse.
Die Lippen der Gerechten lehren heilsam Ding; aber der Gottlosen Mund ist verkehrt.