< Proverbs 1 >

1 The Proverbs of Solomon son of David, who reigned in Israel;
משלי שלמה בן-דוד-- מלך ישראל
2 to know wisdom and instruction, and to perceive words of understanding;
לדעת חכמה ומוסר להבין אמרי בינה
3 to receive also hard saying, and to understand true justice, and [how] to direct judgment;
לקחת מוסר השכל צדק ומשפט ומשרים
4 that he might give subtlety to the simple, and to the young man discernment and understanding.
לתת לפתאים ערמה לנער דעת ומזמה
5 For by the hearing of these a wise man will be wiser, and man of understanding will gain direction;
ישמע חכם ויוסף לקח ונבון תחבלות יקנה
6 and will understand a parable, and a dark speech; the saying of the wise also, and riddles.
להבין משל ומליצה דברי חכמים וחידתם
7 The fear of the Lord is the beginning of wisdom; and [there is] good understanding to all that practise it: and piety toward God is the beginning of discernment; but the ungodly will set at nothing wisdom and instruction.
יראת יהוה ראשית דעת חכמה ומוסר אוילים בזו
8 Hear, [my] son, the instruction of your father, and reject not the rules of your mother.
שמע בני מוסר אביך ואל-תטש תורת אמך
9 For you shall receive for your head a crown of graces, and a chain of gold round your neck.
כי לוית חן הם לראשך וענקים לגרגרתך
10 [My] son, let not ungodly men lead you astray, neither consent you [to them].
בני-- אם-יפתוך חטאים אל-תבא
11 If they should exhort you, saying, Come with us, partake in blood, and let us unjustly hide the just man in the earth:
אם-יאמרו לכה אתנו נארבה לדם נצפנה לנקי חנם
12 and let us swallow him alive, as Hades [would], and remove the memorial of him from the earth: (Sheol h7585)
נבלעם כשאול חיים ותמימים כיורדי בור (Sheol h7585)
13 let us seize on his valuable property, and let us fill our houses with spoils:
כל-הון יקר נמצא נמלא בתינו שלל
14 but do you cast in your lot with us, and let us all provide a common purse, and let us have one pouch:
גורלך תפיל בתוכנו כיס אחד יהיה לכלנו
15 go not in the way with them, but turn aside your foot from their paths:
בני--אל-תלך בדרך אתם מנע רגלך מנתיבתם
16 [For their feet run to do evil, and are swift to shed blood. ]
כי רגליהם לרע ירוצו וימהרו לשפך-דם
17 for nets are not without cause spread for birds.
כי-חנם מזרה הרשת-- בעיני כל-בעל כנף
18 For they that are concerned in murder store up evils for themselves; and the overthrow of transgressors is evil.
והם לדמם יארבו יצפנו לנפשתם
19 These are the ways of all that perform lawless deeds; for by ungodliness they destroy their own life.
כן--ארחות כל-בצע בצע את-נפש בעליו יקח
20 Wisdom sings aloud in passages, and in the broad places speaks boldly.
חכמות בחוץ תרנה ברחבות תתן קולה
21 And she makes proclamation on the top of the walls, and sits by the gates of princes; and at the gates of the city boldly says,
בראש המיות תקרא בפתחי שערים בעיר--אמריה תאמר
22 So long as the simple cleave to justice, they shall not be ashamed: but the foolish being lovers of haughtiness, having become ungodly have hated knowledge, and are become subject to reproofs.
עד-מתי פתים-- תאהבו-פתי ולצים--לצון חמדו להם וכסילים ישנאו-דעת
23 Behold, I will bring forth to you the utterance of my breath, and I will instruct you in my speech.
תשובו לתוכחתי הנה אביעה לכם רוחי אודיעה דברי אתכם
24 Since I called, and you did not listen; and I spoke at length, and you gave no heed;
יען קראתי ותמאנו נטיתי ידי ואין מקשיב
25 but you set at nothing my counsels, and disregarded my reproofs;
ותפרעו כל-עצתי ותוכחתי לא אביתם
26 therefore I also will laugh at your destruction; and I will rejoice against [you] when ruin comes upon you:
גם-אני באידכם אשחק אלעג בבא פחדכם
27 yes when dismay suddenly comes upon you, and [your] overthrow shall arrive like a tempest; and when tribulation and distress shall come upon you, or when ruin shall come upon you.
בבא כשאוה (כשואה) פחדכם-- ואידכם כסופה יאתה בבא עליכם צרה וצוקה
28 For it shall be that when you call upon me, I will not listen to you: wicked men shall seek me, but shall not find [me].
אז יקראנני ולא אענה ישחרנני ולא ימצאנני
29 For they hated wisdom, and did not choose the word of the Lord:
תחת כי-שנאו דעת ויראת יהוה לא בחרו
30 neither would they attend to my counsels, but derided my reproofs.
לא-אבו לעצתי נאצו כל-תוכחתי
31 Therefore shall they eat the fruits of their own way, and shall be filled with their own ungodliness.
ויאכלו מפרי דרכם וממעצתיהם ישבעו
32 For because they wronged the simple, they shall be slain; and an inquisition shall ruin the ungodly.
כי משובת פתים תהרגם ושלות כסילים תאבדם
33 But he that hearkens to me shall dwell in confidence, and shall rest securely from all evil.
ושמע לי ישכן-בטח ושאנן מפחד רעה

< Proverbs 1 >