< Numbers 1 >
1 And the Lord spoke to Moses in the wilderness of Sina, in the tabernacle of witness, on the first day of the second month, in the second year of their departure from the land of Egypt, saying,
И сказал Господь Моисею в пустыне Синайской, в скинии собрания, в первый день второго месяца, во второй год по выходе их из земли Египетской, говоря:
2 Take the sum of all the congregation of Israel according to their kindred, according to the houses of their fathers' families, according to their number by their names, according to their heads: every male
исчислите все общество сынов Израилевых по родам их, по семействам их, по числу имен, всех мужеского пола поголовно:
3 from twenty years old and upwards, every one that goes forth in the forces of Israel, take account of them with their strength; you and Aaron take account of them.
от двадцати лет и выше, всех годных для войны у Израиля, по ополчениям их исчислите их - ты и Аарон;
4 And with you there shall be each one of the rulers according to the tribe of each: they shall be according to the houses of their families.
с вами должны быть из каждого колена по одному человеку, который в роде своем есть главный.
5 And these are the names of the men who shall be present with you; of the tribe of Ruben, Elisur the son of Sediur.
И вот имена мужей, которые будут с вами: от Рувима Елицур, сын Шедеура;
6 Of Symeon, Salamiel the son of Surisadai.
от Симеона Шелумиил, сын Цуришаддая;
7 Of Juda, Naasson the son of Aminadab.
от Иуды Наассон, сын Аминадава;
8 Of Issachar, Nathanael the son of Sogar.
от Иссахара Нафанаил, сын Цуара;
9 Of Zabulon, Eliab the son of Chaelon.
от Завулона Елиав, сын Хелона;
10 Of the sons of Joseph, of Ephraim, Elisama the son of Emiud: of Manasses, Gamaliel the son of Phadasur.
от сынов Иосифа: от Ефрема Елишама, сын Аммиуда; от Манассии Гамалиил, сын Педацура;
11 Of Benjamin, Abidan the son of Gadeoni.
от Вениамина Авидан, сын Гидеония;
12 Of Dan, Achiezer the son of Amisadai.
от Дана Ахиезер, сын Аммишаддая;
13 Of Aser, Phagaiel the son of Echran.
от Асира Пагиил, сын Охрана;
14 Of Gad, Elisaph the son of Raguel.
от Гада Елиасаф, сын Регуила;
15 Of Nephthali, Achire the son of Aenan.
от Неффалима Ахира, сын Енана.
16 These were famous men of the congregation, heads of the tribes according to their families: these are heads of thousands in Israel.
Это - избранные мужи общества, начальники колен отцов своих, главы тысяч Израилевых.
17 And Moses and Aaron took these men who were called by name.
И взял Моисей и Аарон мужей сих, которые названы поименно,
18 And they assembled all the congregation on the first day of the month in the second year; and they registered them after their lineage, after their families, after the number of their names, from twenty years old and upwards, every male according to their number:
и собрали они все общество в первый день второго месяца. И объявили они родословия свои, по родам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, поголовно,
19 as the Lord commanded Moses, so they were numbered in the wilderness of Sina.
как повелел Господь Моисею. И сделал он счисление им в пустыне Синайской.
20 And the sons of Ruben the firstborn of Israel according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their heads, were—all males from twenty years old and upward, every one that went out with the host—
И было сынов Рувима, первенца Израилева, по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
21 the numbering of them of the tribe of Ruben, was forty-six thousand and four hundred.
исчислено в колене Рувимовом сорок шесть тысяч пятьсот.
22 For the children of Symeon according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes out with the host,
Сынов Симеона по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
23 the numbering of them of the tribe of Symeon, was fifty-nine thousand and three hundred.
исчислено в колене Симеоновом пятьдесят девять тысяч триста.
24 For the sons of Juda according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes forth with the host,
Сынов Гада по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен их, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
25 the numbering of them of the tribe of Juda, was seventy-four thousand and six hundred.
исчислено в колене Гадовом сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят.
26 For the sons of Issachar according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes forth with the host,
Сынов Иуды по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен их, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
27 the numbering of them of the tribe of Issachar, was fifty-four thousand and four hundred.
исчислено в колене Иудином семьдесят четыре тысячи шестьсот.
28 For the sons of Zabulon according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes out with the host,
Сынов Иссахара по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен их, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
29 the numbering of them of the tribe of Zabulon, was fifty-seven thousand and four hundred.
исчислено в колене Иссахаровом пятьдесят четыре тысячи четыреста.
30 For the sons of Joseph, the sons of Ephraim, according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes out with the host,
Сынов Завулона по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен их, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
31 the numbering of them of the tribe of Ephraim, was forty thousand and five hundred.
исчислено в колене Завулоновом пятьдесят семь тысяч четыреста.
32 For the sons of Manasse according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes out with the host,
Сынов Иосифа, сынов Ефрема по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен их, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
33 the numbering of them of the tribe of Manasse, was thirty-two thousand and two hundred.
исчислено в колене Ефремовом сорок тысяч пятьсот.
34 For the sons of Benjamin according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, every one that goes forth with the host,
Сынов Манассии по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен их, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
35 the numbering of them of the tribe of Benjamin, was thirty-five thousand and four hundred.
исчислено в колене Манассиином тридцать две тысячи двести.
36 For the sons of Gad according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes forth with the host,
Сынов Вениамина по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен их, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
37 the numbering of them of the tribe of Gad, was forty and five thousand and six hundred and fifty.
исчислено в колене Вениаминовом тридцать пять тысяч четыреста.
38 For the sons of Dan according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes forth with the host,
Сынов Дана по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен их, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
39 the numbering of them of the tribe of Dan, was sixty and two thousand and seven hundred.
исчислено в колене Дановом шестьдесят две тысячи семьсот.
40 For the sons of Aser according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, every one that goes forth with the host,
Сынов Асира по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен их, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
41 the numbering of them of the tribe of Aser, was forty and one thousand and five hundred.
исчислено в колене Асировом сорок одна тысяча пятьсот.
42 For the sons of Nephthali according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, every one who goes forth with the host,
Сынов Неффалима по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен их, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
43 the numbering of them of the tribe of Nephthali, was fifty-three thousand and four hundred.
исчислено в колене Неффалимовом пятьдесят три тысячи четыреста.
44 This is the numbering which Moses and Aaron and the rulers of Israel, being twelve men, conducted: there was a man for each tribe, they were according to the tribe of the houses of their family.
Вот вошедшие в исчисление, которых исчислил Моисей и Аарон и начальники Израиля - двенадцать человек, по одному человеку из каждого племени.
45 And the whole numbering of the children of Israel with their host from twenty years old and upward, every one that goes out to set himself in battle array in Israel, came to
И было всех, вошедших в исчисление, сынов Израилевых, по семействам их, от двадцати лет и выше, всех годных для войны у Израиля,
46 six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
и было всех вошедших в исчисление шестьсот три тысячи пятьсот пятьдесят.
47 But the Levites of the tribe of their family were not counted among the children of Israel.
А левиты по поколениям отцов их не были исчислены между ними.
48 And the Lord spoke to Moses, saying,
И сказал Господь Моисею, говоря:
49 See, you shall not muster the tribe of Levi, and you shall not take their numbers, in the midst of the children of Israel.
только колена Левиина не вноси в перепись, и не исчисляй их вместе с сынами Израиля;
50 And do you set the Levites over the tabernacle of witness, and over all its furniture, and over all things that are in it; and they shall do service in it, and they shall encamp round about the tabernacle.
но поручи левитам скинию откровения и все принадлежности ее и все, что при ней; пусть они носят скинию и все принадлежности ее, и служат при ней, и около скинии пусть ставят стан свой;
51 And in removing the tabernacle, the Levites shall take it down, and in pitching the tabernacle they shall set it up: and let the stranger that advances [to touch it] die.
и когда надобно переносить скинию, пусть поднимают ее левиты, и когда надобно остановиться скинии, пусть ставят ее левиты; а если приступит кто посторонний, предан будет смерти.
52 And the children of Israel shall encamp, every man in his own order, and every man according to his company, with their host.
Сыны Израилевы должны становиться каждый в стане своем и каждый при своем знамени, по ополчениям своим;
53 But let the Levites encamp round about the tabernacle of witness fronting it, and [so] there shall be no sin among the children of Israel; and the Levites themselves shall keep the guard of the tabernacle of witness.
а левиты должны ставить стан около скинии откровения, чтобы не было гнева на общество сынов Израилевых, и будут левиты стоять на страже у скинии откровения.
54 And the children of Israel did according to all that the Lord commanded Moses and Aaron, so did they.
И сделали сыны Израилевы; как повелел Господь Моисею, так они и сделали.