< Numbers 34 >

1 And the Lord spoke to Moses, saying,
Awurade ka kyerɛɛ Mose se,
2 Charge the children of Israel, and you shall say to them, You are entering into the land of Chanaan: it shall be to you for an inheritance, the land of Chanaan with its boundaries.
“Ka kyerɛ Israelfo no se: ‘Sɛ mubedu Kanaan asase no so a, asase a mede rema mo sɛ mo ankasa asase no a, sɛɛ na mo ahye bɛyɛ:
3 And your southern side shall be from the wilderness of Sin to the border of Edom, and your border southward shall extend on the side of the salt sea eastward.
“‘Asase no anafo fam no bɛyɛ Sin sare so a ɛda Edom hye ano no fa bi. Anafo hye no ano befi apuei fam, Nkyene Po no anafo.
4 And your border shall go round you from the south to the ascent of Acrabin, and shall proceed by Ennac, and the going forth of it shall be southward to Cades Barne, and it shall go forth to the village of Arad, and shall proceed by Asemona.
Ɛbɛtoa so akɔtra Akrabbim wɔ anafo hɔ a ɛrekɔ Sin no. Nʼanafo pa ara no bɛyɛ Kades-Barnea, na efi hɔ akosi Hasarada de akowie Asmon.
5 And the border shall compass from Asemona to the river of Egypt, and the sea shall be the termination.
Efi Asmon a, ɔhye no bɛkɔ ara akosi Misraim asuwa no mu na ano akɔpem Ntam Po no ano.
6 And you shall have your border on the west, the great sea shall be the boundary: this shall be to you the border on the west.
Mo hye a ɛwɔ atɔe no bɛyɛ Ntam Po no ano.
7 And this shall be your northern border; from the great sea you shall measure to yourselves, by the side of the mountain.
Mo hye a ɛda atifi no befi ase wɔ Ntam Po no ano na atoa so akosi bepɔw Hor,
8 And you shall measure to yourselves the mountain from mount [Hor] at the entering in to Emath, and the termination of it shall be the coasts of Saradac.
de akɔ Lebo Hamat na akɔ Sedad
9 And the border shall go out to Dephrona, and its termination shall be at Arsenain; this shall be your border from the north.
na atoa so akɔ Sifron na akowie wɔ Hasar-Enan.
10 And you shall measure to yourselves the eastern border from Arsenain to Sepphamar.
Apuei hye no befi Hasar-Enan akɔ Sefam.
11 And the border shall go down from Sepphamar to Bela eastward to the fountains, and the border shall go down from Bela behind the sea Chenereth eastward.
Ɔhye no besian afi Sefam akosi Ribla wɔ Ain apuei fam. Efi hɔ a, ebesiansian afa mmepɔw no ase wɔ Galilea Po no apuei fam.
12 And the border shall go down to Jordan, and the termination shall be the salt sea; this shall be your land and its borders round about.
Ɔhye no besian afa Asubɔnten Yordan ho na akɔpem Nkyene Po no. “‘Sɛnea mo nsase ne mo ahye te ni.’”
13 And Moses charged the children of Israel, saying, This [is] the land which you shall inherit by lot, even as the Lord commanded us to give it to the nine tribes and the half-tribe of Manasse.
Afei Mose hyɛɛ Israelfo no se, “Momfa ntontobɔ so nkyekyɛ asase yi sɛ mo agyapade. Awurade ahyɛ sɛ wɔmfa mma mmusua akron ne fa no,
14 For the tribe of the children of Ruben, and the tribe of the children of Gad have received [their inheritance] according to their families; and the half-tribe of Manasse have received their inheritances.
efisɛ Ruben ne Gad mmusuakuw no ne Manase abusua no fa no de, wɔanya wɔn agyapade dedaw.
15 Two tribes and half a tribe have received their inheritance beyond Jordan by Jericho from the south eastwards.
Saa mmusua abien ne fa yi anya wɔn agyapade wɔ Yeriko akyi, Yordan apuei fam a ɛhwɛ apuei no.”
16 And the Lord spoke to Moses, saying,
Awurade ka kyerɛɛ Mose se,
17 These [are] the names of the men who shall divide the land to you for an inheritance; Eleazar the priest and Joshua the [son] of Naue.
“Nnipa a wɔn din didi so yi na mayi wɔn sɛ wɔnkyekyɛ asase no mu mma mo sɛ mo agyapade: Ɔsɔfo Eleasar ne, Nun babarima Yosua.
18 And you shall take one ruler from [each] tribe to divide the land to you by lot.
Yi abusua biara mu ɔpanyin baako na ɔmmoa nkyekyɛ asase no.
19 And these [are] the names of the men; of the tribe of Juda Chaleb the son of Jephonne.
“Wɔn din na edidi so yi: “Yefune babarima Kaleb, Yuda abusuakuw ntuanoni;
20 Of the tribe of Symeon, Salamiel the son of Semiud.
Amihud babarima Semuel, Simeon abusuakuw ntuanoni;
21 Of the tribe of Benjamin, Eldad the son of Chaslon.
Kislon babarima Elidad, Benyamin abusuakuw ntuanoni;
22 Of the tribe of Dan the prince [was] Bacchir the son of Egli.
Yogli babarima Buki, Dan abusuakuw ntuanoni;
23 Of the sons of Joseph of the tribe of the sons of Manasse, the prince was Aniel the son of Suphi.
Efod babarima Haniel, Yosef babarima Manase abusuakuw ntuanoni;
24 Of the tribe of the sons of Ephraim, the prince was Camuel the son of Sabathan.
Siftan babarima Kemuel, Yosef babarima Efraim abusuakuw ntuanoni;
25 Of the tribe of Zabulon, the prince was Elisaphan the son of Pharnac.
Parknak babarima Elisafan, Sebulon abusuakuw ntuanoni;
26 Of the tribe of the sons of Issachar, the prince was Phaltiel the son of Oza.
Asan babarima Paltiel, Isakar abusuakuw ntuanoni;
27 Of the tribe of the children of Aser, the prince was Achior the son of Selemi.
Selomi babarima Ahihud, Aser abusuakuw ntuanoni;
28 Of the tribe of Nephthali, the prince was Phadael the son of Jamiud.
Amihud babarima Pedahel, Naftali abusuakuw ntuanoni.”
29 These did the Lord command to distribute [the inheritances] to the children of Israel in the land of Chanaan.
Saa nnipa yi na Awurade yii wɔn sɛ wɔnhwɛ nkyekyɛ agyapade no mu mma Israelfo no wɔ Kanaan asase so no.

< Numbers 34 >