< Numbers 34 >
1 And the Lord spoke to Moses, saying,
Och HERREN talade till Mose och sade:
2 Charge the children of Israel, and you shall say to them, You are entering into the land of Chanaan: it shall be to you for an inheritance, the land of Chanaan with its boundaries.
Bjud Israels barn och säg till dem: När I kommen till Kanaans land, då är detta det land som skall tillfalla eder såsom arvedel: Kanaans land, så långt dess gränser nå.
3 And your southern side shall be from the wilderness of Sin to the border of Edom, and your border southward shall extend on the side of the salt sea eastward.
Edert land skall på södra sidan sträcka sig från öknen Sin utmed Edom; och eder södra gräns skall i öster begynna vid ändan av Salthavet.
4 And your border shall go round you from the south to the ascent of Acrabin, and shall proceed by Ennac, and the going forth of it shall be southward to Cades Barne, and it shall go forth to the village of Arad, and shall proceed by Asemona.
Sedan skall eder gräns böja sig söder om Skorpionhöjden och gå fram till Sin och gå ut söder om Kades-Barnea. Och den skall gå vidare ut till Hasar-Addar och fram till Asmon.
5 And the border shall compass from Asemona to the river of Egypt, and the sea shall be the termination.
Och från Asmon skall gränsen böja sig mot Egyptens bäck och gå ut vid havet.
6 And you shall have your border on the west, the great sea shall be the boundary: this shall be to you the border on the west.
Och eder gräns i väster skall vara Stora havet; det skall utgöra gränsen. Detta skall vara eder gräns i väster.
7 And this shall be your northern border; from the great sea you shall measure to yourselves, by the side of the mountain.
Och detta skall vara eder gräns i norr: Från Stora havet skolen I draga eder gränslinje fram vid berget Hor.
8 And you shall measure to yourselves the mountain from mount [Hor] at the entering in to Emath, and the termination of it shall be the coasts of Saradac.
Från berget Hor skolen I draga eder gränslinje dit där vägen går till Hamat, och gränsen skall gå ut vid Sedad.
9 And the border shall go out to Dephrona, and its termination shall be at Arsenain; this shall be your border from the north.
Sedan skall gränsen gå till Sifron och därifrån ut vid Hasar-Enan. Detta skall vara eder gräns i norr.
10 And you shall measure to yourselves the eastern border from Arsenain to Sepphamar.
och såsom eder gräns i öster skolen I draga upp en linje från Hasar-Enan fram till Sefam.
11 And the border shall go down from Sepphamar to Bela eastward to the fountains, and the border shall go down from Bela behind the sea Chenereth eastward.
Och från Sefam skall gränsen gå ned till Haribla, öster om Ain, och gränsen skall gå vidare ned och intill bergsluttningen vid Kinneretsjön, österut.
12 And the border shall go down to Jordan, and the termination shall be the salt sea; this shall be your land and its borders round about.
Sedan skall gränsen gå ned till Jordan och ut vid Salthavet. Detta skall vara edert land, med dess gränser runt omkring.
13 And Moses charged the children of Israel, saying, This [is] the land which you shall inherit by lot, even as the Lord commanded us to give it to the nine tribes and the half-tribe of Manasse.
Och Mose bjöd Israels barn och sade: Detta är det land som I genom lottkastning skolen utskifta såsom arvedel åt eder, det land om vilket HERREN har bjudit att det skall givas åt de nio stammarna och den ena halva stammen.
14 For the tribe of the children of Ruben, and the tribe of the children of Gad have received [their inheritance] according to their families; and the half-tribe of Manasse have received their inheritances.
Ty rubeniternas barns stam, efter dess familjer, och gaditernas barns stam, efter dess familjer, och den andra hälften av Manasse stam, dessa hava redan fått sin arvedel.
15 Two tribes and half a tribe have received their inheritance beyond Jordan by Jericho from the south eastwards.
Dessa två stammar och denna halva stam hava fått sin arvedel på andra sidan Jordan mitt emot Jeriko, österut mot solens uppgång.
16 And the Lord spoke to Moses, saying,
Och HERREN talade till Mose och sade:
17 These [are] the names of the men who shall divide the land to you for an inheritance; Eleazar the priest and Joshua the [son] of Naue.
Dessa äro namnen på de män som skola åt eder utskifta landet i arvslotter: först och främst prästen Eleasar och Josua, Nuns son;
18 And you shall take one ruler from [each] tribe to divide the land to you by lot.
vidare skolen I taga en hövding ur var stam till att utskifta landet,
19 And these [are] the names of the men; of the tribe of Juda Chaleb the son of Jephonne.
och dessa äro de männens namn: av Juda stam Kaleb, Jefunnes son;
20 Of the tribe of Symeon, Salamiel the son of Semiud.
av Simeons barns stam Samuel Ammihuds son;
21 Of the tribe of Benjamin, Eldad the son of Chaslon.
av Benjamins stam Elidad, Kislons son;
22 Of the tribe of Dan the prince [was] Bacchir the son of Egli.
av Dans barns stam en hövding, Bucki, Joglis son;
23 Of the sons of Joseph of the tribe of the sons of Manasse, the prince was Aniel the son of Suphi.
av Josefs barn: av Manasse barns stam en hövding, Hanniel, Efods son,
24 Of the tribe of the sons of Ephraim, the prince was Camuel the son of Sabathan.
och av Efraims barn stam en hövding, Kemuel, Siftans son;
25 Of the tribe of Zabulon, the prince was Elisaphan the son of Pharnac.
av Sebulons barns stam en hövding, Elisafan, Parnaks son;
26 Of the tribe of the sons of Issachar, the prince was Phaltiel the son of Oza.
av Isaskars barns stam en hövding, Paltiel, Assans son;
27 Of the tribe of the children of Aser, the prince was Achior the son of Selemi.
av Asers barns stam en hövding, Ahihud, Selomis son;
28 Of the tribe of Nephthali, the prince was Phadael the son of Jamiud.
av Naftali barns stam en hövding, Pedael, Ammihuds son.
29 These did the Lord command to distribute [the inheritances] to the children of Israel in the land of Chanaan.
Dessa äro de som HERREN bjöd att utskifta arvslotterna åt Israels barn i Kanaans land.