< Numbers 34 >
1 And the Lord spoke to Moses, saying,
Il Signore disse a Mosè:
2 Charge the children of Israel, and you shall say to them, You are entering into the land of Chanaan: it shall be to you for an inheritance, the land of Chanaan with its boundaries.
«Dà questo ordine agli Israeliti e riferisci loro: Quando entrerete nel paese di Canaan, questa sarà la terra che vi toccherà in eredità: il paese di Canaan.
3 And your southern side shall be from the wilderness of Sin to the border of Edom, and your border southward shall extend on the side of the salt sea eastward.
Il vostro confine meridionale comincerà al deserto di Sin, vicino a Edom; così la vostra frontiera meridionale partirà dall'estremità del Mar Morto, a oriente;
4 And your border shall go round you from the south to the ascent of Acrabin, and shall proceed by Ennac, and the going forth of it shall be southward to Cades Barne, and it shall go forth to the village of Arad, and shall proceed by Asemona.
questa frontiera volgerà al sud della salita di Akrabbim, passerà per Sin e si estenderà a mezzogiorno di Kades-Barnea; poi continuerà verso Cazar-Addar e passerà per Asmon.
5 And the border shall compass from Asemona to the river of Egypt, and the sea shall be the termination.
Da Asmon la frontiera girerà fino al torrente d'Egitto e finirà al mare.
6 And you shall have your border on the west, the great sea shall be the boundary: this shall be to you the border on the west.
La vostra frontiera a occidente sarà il Mar Mediterraneo: quella sarà la vostra frontiera occidentale.
7 And this shall be your northern border; from the great sea you shall measure to yourselves, by the side of the mountain.
Questa sarà la vostra frontiera settentrionale: partendo dal Mar Mediterraneo, traccerete una linea fino al monte Or;
8 And you shall measure to yourselves the mountain from mount [Hor] at the entering in to Emath, and the termination of it shall be the coasts of Saradac.
dal monte Or, la traccerete in direzione di Amat e l'estremità della frontiera sarà a Zedad;
9 And the border shall go out to Dephrona, and its termination shall be at Arsenain; this shall be your border from the north.
la frontiera continuerà fino a Zifron e finirà a Cazar-Enan: questa sarà la vostra frontiera settentrionale.
10 And you shall measure to yourselves the eastern border from Arsenain to Sepphamar.
Traccerete la vostra frontiera orientale da Cazar-Enan a Sefam;
11 And the border shall go down from Sepphamar to Bela eastward to the fountains, and the border shall go down from Bela behind the sea Chenereth eastward.
la frontiera scenderà da Sefam verso Ribla, a oriente di Ain; poi la frontiera scenderà e si estenderà lungo il mare di Genèsaret, a oriente;
12 And the border shall go down to Jordan, and the termination shall be the salt sea; this shall be your land and its borders round about.
poi la frontiera scenderà lungo il Giordano e finirà al Mar Morto. Questo sarà il vostro paese con le sue frontiere tutt'intorno».
13 And Moses charged the children of Israel, saying, This [is] the land which you shall inherit by lot, even as the Lord commanded us to give it to the nine tribes and the half-tribe of Manasse.
Mosè comunicò quest'ordine agli Israeliti e disse loro: «Questo è il paese che vi distribuirete a sorte e che il Signore ha ordinato di dare a nove tribù e mezza;
14 For the tribe of the children of Ruben, and the tribe of the children of Gad have received [their inheritance] according to their families; and the half-tribe of Manasse have received their inheritances.
poiché la tribù dei figli di Ruben, secondo i loro casati paterni, e la tribù dei figli di Gad, secondo i loro casati paterni, e metà della tribù di Manàsse hanno ricevuto la loro porzione.
15 Two tribes and half a tribe have received their inheritance beyond Jordan by Jericho from the south eastwards.
Queste due tribù e mezza hanno ricevuto la loro porzione oltre il Giordano di Gerico, dal lato orientale».
16 And the Lord spoke to Moses, saying,
Il Signore disse a Mosè:
17 These [are] the names of the men who shall divide the land to you for an inheritance; Eleazar the priest and Joshua the [son] of Naue.
«Questi sono i nomi degli uomini che spartiranno il paese fra di voi: il sacerdote Eleazaro e Giosuè, figlio di Nun.
18 And you shall take one ruler from [each] tribe to divide the land to you by lot.
Prenderete anche un capo di ogni tribù per fare la spartizione del paese.
19 And these [are] the names of the men; of the tribe of Juda Chaleb the son of Jephonne.
Ecco i nomi di questi uomini. Per la tribù di Giuda, Caleb figlio di Iefunne.
20 Of the tribe of Symeon, Salamiel the son of Semiud.
Per la tribù dei figli di Simeone, Samuele figlio di Ammiud.
21 Of the tribe of Benjamin, Eldad the son of Chaslon.
Per la tribù di Beniamino, Elidad figlio di Chislon.
22 Of the tribe of Dan the prince [was] Bacchir the son of Egli.
Per la tribù dei figli di Dan, il capo Bukki figlio di Iogli.
23 Of the sons of Joseph of the tribe of the sons of Manasse, the prince was Aniel the son of Suphi.
Per i figli di Giuseppe, per la tribù dei figli di Manàsse, il capo Anniel figlio di Efod;
24 Of the tribe of the sons of Ephraim, the prince was Camuel the son of Sabathan.
per la tribù dei figli di Efraim, il capo Kemuel figlio di Siptan.
25 Of the tribe of Zabulon, the prince was Elisaphan the son of Pharnac.
Per la tribù dei figli di Zàbulon, il capo Elisafan figlio di Parnach.
26 Of the tribe of the sons of Issachar, the prince was Phaltiel the son of Oza.
Per la tribù dei figli di Issacar, il capo Paltiel figlio di Azzan.
27 Of the tribe of the children of Aser, the prince was Achior the son of Selemi.
Per la tribù dei figli di Aser, il capo Achiud, figlio di Selomi.
28 Of the tribe of Nephthali, the prince was Phadael the son of Jamiud.
Per la tribù dei figli di Nèftali, il capo Pedael figlio di Ammiud».
29 These did the Lord command to distribute [the inheritances] to the children of Israel in the land of Chanaan.
Questi sono coloro ai quali il Signore ordinò di spartire il possesso del paese di Canaan tra gli Israeliti.