< Numbers 33 >
1 And these are the stages of the children of Israel, as they went out from the land of Egypt with their host by the hand of Moses and Aaron.
イスラエルの子孫がモーセとアロンに導かれ其軍旅にしたがひてエジプトの國より出きたりて經たる旅路は左のごとし
2 And Moses wrote their removals and their stages, by the word of the Lord: and these are the stages of their journeying.
モーセ、ヱホバの命に依りその旅路にしたがひてこれが發程を記せりその發程によればその旅路は左のごとくなり
3 They departed from Ramesses in the first month, on the fifteenth day of the first month; on the day after the passover the children of Israel went forth with a high hand before all the Egyptians.
彼らは正月の十五日にラメセスより出立り即ぢ逾越の翌日にイスラエルの子孫は一切のエジプト人の目の前にて高らかなる手によりて出たり
4 And the Egyptians buried those that died of them, even all that the Lord struck, every firstborn in the land of Egypt; also the Lord executed vengeance on their gods.
時にエジプト人はヱホバに撃ころされし其長子を葬りて居りヱホバはまた彼らの神々にも罰をかうむらせたまへり
5 And the children of Israel departed from Ramesses, and encamped in Socchoth:
イスラエルの子孫ラメセスより出立てスコテに營を張り
6 and they departed from Socchoth and encamped in Buthan, which is a part of the wilderness.
スコテより出立て曠野の極端なるエタムに營を張り
7 And they departed from Buthan and encamped at the mouth of Iroth, which is opposite Beel-sepphon, and encamped opposite Magdol.
エタムより出立てバアルゼポンの前なるピハヒロテに轉りゆきてミグドルに營を張り
8 And they departed from before Iroth, and crossed the middle of the sea into the wilderness; and they went a journey of three days through the wilderness, and encamped in Picriae.
ピハヒロテの前より出立ち海の中を通りて曠野にいりエタムの曠野に三日路ほど入てメラに營を張り
9 And they departed from Picriae, and came to Aelim; and in Aelim [were] twelve fountains of water, and seventy palm-trees, and they encamped there by the water.
メラより出立てヱリムに至れりエリムには泉十二棕櫚七十本あり乃ち此に營を張り
10 And they departed from Aelim, and encamped by the Red Sea.
かくてエリムより出たちて紅海の邊に營を張り
11 And they departed from the Red Sea, and encamped in the wilderness of Sin.
紅海より出たちてシンの曠野に營を張り
12 And they departed from the wilderness of Sin, and encamped in Raphaca.
シンの曠野より出たちてドフカに營を張り
13 And they departed from Raphaca, and encamped in Aelus.
ドフカより出たちてアルシに營を張り
14 And they departed from Aelus, and encamped in Raphidin; and there was no water there for the people to drink.
アルシより出たちてレピデムに營を張り此には民の飮む水あらざりき
15 And they departed from Raphidin, and encamped in the wilderness of Sina.
かくてレピデムより出たちてシナイの曠野に營を張り
16 And they departed from the wilderness of Sina, and encamped at the Graves of Lust.
シナイの曠野より出たちてキブロテハッタワに營を張り
17 And they departed from the Graves of Lust, and encamped in Aseroth.
キブロテハッタワより出たちてハゼロテに營を張り
18 And they departed from Aseroth, and encamped in Rathama.
ハゼロテより出たちてリテマに營を張り
19 And they departed from Rathama, and encamped in Remmon Phares.
リテマより出たちてリンモンバレツに營を張り
20 And they departed from Remmon Phares, and encamped in Lebona.
リンモンパレツより出たちてリブナに營を張り
21 And they departed from Lebona, and encamped in Ressan.
リブナより出たちてリッサに營を張り
22 And they departed from Ressan, and encamped in Makellath.
リッサより出たちてケヘラタに營を張り
23 And they departed from Makellath, and encamped in Saphar.
ケヘラタより出たちてシヤペル山に營を張り
24 And they departed from Saphar, and encamped in Charadath.
シヤペル山より出たちてハラダに營を張り
25 And they departed from Charadath, and encamped in Makeloth.
ハラダより出たちてマケロテに營を張り
26 And they departed from Makeloth, and encamped in Kataath.
マケロテより出たちてタハテに營を張り
27 And they departed from Kataath, and encamped in Tarath.
タハテより出たちてテラに營を張り
28 And they departed from Tarath, and encamped in Mathecca.
テラより出たちてミテカに營を張り
29 And they departed from Mathecca, and encamped in Selmona.
ミテカより出たちてハシモナに營を張り
30 And they departed from Selmona, and encamped in Masuruth.
ハシモナより出たちてモセラに營を張り
31 And they departed from Masuruth, and encamped in Banaea.
モセラより出たちてベネヤカンに營を張り
32 And they departed from Banaea, and encamped in the mountain Gadgad.
ベネヤカンより出たちてホルハギデガデに營を張り
33 And they departed from the mountain Gadgad, and encamped in Etebatha.
ホルハギデガデより出たちてヨテバタに營を張り
34 And they departed from Etebatha, and encamped in Ebrona.
ヨテバタより出たちてアブロナに營を張り
35 And they departed from Ebrona, and encamped in Gesion Gaber.
アブロナより出たちてエジオングベルに營を張り
36 And they departed from Gesion Gaber, and encamped in the wilderness of Sin; and they departed from the wilderness of Sin, and encamped in the wilderness of Pharan; this is Cades.
エジオングベルより出たちてカデシのチンの曠野に營を張り
37 And they departed from Cades, and encamped in mount Or near the land of Edom.
カデシより出たちてエドムの國の界なるホル山に營を張り
38 And Aaron the priest went up by the command of the Lord, and died there in the forties year of the departure of the children of Israel from the land of Egypt, in the fifth month, on the first [day] of the month.
イスラエルの子孫がエジプトの國を出てより四十年の五月の朔日に祭司アロンはヱホバの命によりてホル山に登て其處に死り
39 And Aaron was a hundred and twenty-three years old, when he died in mount Or.
アロンはホル山に死たる時は百二十三歳なりき
40 And Arad the Chananitish king (he too lived in the land of Chanaan) having heard when the children of Israel were entering [the land]—
カナンの地の南に住るカナン人アラデ王といふ者イスラエルの子孫の來るを聞り
41 then they departed from mount Or, and encamped in Selmona.
かくてホル山より出たちてザルモナに營を張り
42 And they departed from Selmona, and encamped in Phino.
ザルモナより出立てプノンに營を張り
43 And they departed from Phino, and encamped in Oboth.
プノンより出たちてオボテに營を張り
44 And they departed from Oboth, and encamped in Gai, on the other side [Jordan] on the borders of Moab.
オボテより出たちてモアブの界なるイヱアバリムに營を張り
45 And they departed from Gai, and encamped in Daebon Gad.
イヰムより出たちてデボンガドに營を張り
46 And they departed from Daebon Gad, and encamped in Gelmon Deblathaim.
デボンガドより出たちてアルモンデブラタイムに營を張り
47 And they departed from Gelmon Deblathaim, and encamped on the mountains of Abarim, over against Nabau.
アルモンデブラタイムより出たちてネボの前なるアバリムの山々に營を張り
48 And they departed from the mountains of Abarim, and encamped on the west of Moab, at Jordan by Jericho.
アバリムの山々より出たちてヱリコに對するヨルダンの邊なるモアブの平野に營を張り
49 And they encamped by Jordan between Aesimoth, as far as Belsa to the west of Moab.
すなはちモアブの平野においてヨルダンの邊に營を張りベテヱシモテよりアベルシッテムにいたる
50 And the Lord spoke to Moses at the west of Moab by Jordan at Jericho, saying,
ヱリコに對するヨルダンの邊なるモアブの平野においてヱホバ、モーセに告て言たまはく
51 Speak to the children of Israel, and you shall say to them, You are to pass over Jordan into the land of Chanaan.
イスラエルの子孫に告てこれに言へ汝らヨルダンを濟りてカナンの地に入る時は
52 And you shall destroy all that dwell in the land before your face, and you shall abolish their high places, and all their molten images you shall destroy, and you shall demolish all their pillars.
その地に住る民をことごとく汝らの前より逐はらひその石の像をことごとく毀ちその鋳たる像を毀ちその崇邱をことごとく毀ちつくすべし
53 And you shall destroy all the inhabitants of the land, and you shall dwell in it, for I have given their land to you for an inheritance.
汝らその地の民を逐はらひて其處に住べし其は我その地を汝らの產業として汝らに與へたればなり
54 And you shall inherit their land according to your tribes; to the greater number you shall give the larger possession, and to the smaller you shall give the less possession; to whatever [part] a man's name shall go forth [by lot], there shall be his [property]: you shall inherit according to the tribes of your families.
汝らの族にしたがひ鬮をもてその地を分ちて產業となし人多きには多くの產業を與へ人少きには少しの產業を與ふべし各人の分はその鬮にあたれる處にあるべきなり汝らその先祖の支派にしたがひて之を獲べし
55 But if you will not destroy the dwellers in the land from before you, then it shall come to pass that whoever of them you shall leave shall be thorns in your eyes, and darts in your sides, and they shall be enemies to you on the land on which you shall dwell;
然ど汝らもしその地に住る民を汝らの前より逐はらはずば汝らが存しおくところの者汝らの目に莿となり汝の脇に棘となり汝らの住む國において汝らを惱さん
56 and it shall come to pass that as I had determined to do to them, so I will do to you.
且また我は彼らに爲んと思ひし事を汝らに爲ん