< Numbers 29 >
1 And in the seventh month, on the first day of the month, there shall be to you a holy convocation: you shall do no servile work: it shall be to you a day of blowing the trumpets.
Och i sjunde månaden, på första dagen i månaden, skolen I hålla en helig sammankomst; ingen arbetssyssla skolen I då göra. En basunklangens dag skall den vara för eder.
2 And you shall offer whole burnt offerings for a sweet savor to the Lord, one calf of the herd, one ram, seven lambs of a year old without blemish.
Såsom brännoffer till en välbehaglig lukt för HERREN skolen I då offra en ungtjur, en vädur, sju årsgamla felfria lamm,
3 Their meat-offering shall be fine flour mingled with oil; three tenth deals for one calf, and two tenth deals for one ram:
och såsom spisoffer därtill fint mjöl, begjutet med olja: tre tiondedels efa till tjuren, två tiondedels efa till väduren
4 a tenth deal for each several ram, for the seven lambs.
och en tiondedels efa till vart och ett av de sju lammen;
5 And one kid of the goats for a sin-offering, to make atonement for you.
tillika skolen I offra en bock såsom syndoffer, till att bringa försoning för eder --
6 Beside the whole burnt offerings for the new moon, and their meat-offerings, and their drink-offerings, and their perpetual whole burnt offering; and their meat-offerings and their drink-offerings according to their ordinance for a sweet smelling savor to the Lord.
detta förutom nymånadsbrännoffret med tillhörande spisoffer, och förutom det dagliga brännoffret med tillhörande spisoffer, och förutom de drickoffer som på föreskrivet sätt skola offras till båda: allt till en välbehaglig lukt, ett eldsoffer åt HERREN.
7 And on the tenth of this month there shall be to you a holy convocation; and you shall afflict your souls, and you shall do no work.
På tionde dagen i samma sjunde månad skolen I ock hålla en helig sammankomst, och I skolen då späka eder; intet arbete skolen I då göra.
8 And you shall bring near whole burnt offerings for a sweet smelling savor to the Lord; burnt sacrifices to the Lord, one calf of the herd, one ram, seven lambs of a year old; they shall be to you without blemish.
Och såsom brännoffer till en välbehaglig lukt för HERREN skolen I då offra en ungtjur, en vädur, sju årsgamla lamm -- felfria skola de vara --
9 Their meat-offering shall be fine flour mingled with oil; three tenth deals for one calf, and two tenth deals for one ram.
och såsom spisoffer därtill fint mjöl, begjutet med olja: tre tiondedels efa till tjuren, två tiondedels efa till väduren,
10 A tenth deal for each several lamb, for the seven lambs.
en tiondedels efa till vart och ett av de sju lammen;
11 And one kid of the goats for a sin-offering, to make atonement for you; beside the sin-offering for atonement, and the continual whole burnt offering, its meat-offering, and its drink-offering according to its ordinance for a smell of sweet savor, a burnt sacrifice to the Lord.
tillika skolen I offra en bock såsom syndoffer -- detta förutom försoningssyndoffret och det dagliga brännoffret med tillhörande spisoffer, och förutom de drickoffer som höra till båda.
12 And on the fifteenth day of this seventh month you shall have a holy convocation; you shall do no servile work; and you shall keep it a feast to the Lord seven days.
På femtonde dagen i sjunde månaden skolen I ock hålla en helig sammankomst; ingen arbetssyssla skolen I då göra. Då skolen I fira en HERRENS högtid, i sju dagar.
13 And you shall bring near whole burnt offerings, a sacrifice for a smell of sweet savor to the Lord, on the first day thirteen calves of the herd, two rams, fourteen lambs of a year old; they shall be without blemish.
Och såsom brännoffer, såsom eldsoffer, skolen I då offra till en välbehaglig lukt för HERREN tretton ungtjurar, två vädurar, fjorton årsgamla lamm -- felfria skola de vara --
14 their meat-offerings [shall be] fine flour mingled with oil; there shall be three tenth deals for one calf, for the thirteen calves; and two tenth deals for one ram, for the two rams.
och såsom spisoffer därtill fint mjöl, begjutet med olja: tre tiondedels efa till var och en av de tretton tjurarna, två tiondedels efa till var och en av de två vädurarna,
15 A tenth deal for every lamb, for the fourteen lambs.
en tiondedels efa till vart och ett av de fjorton lammen;
16 And one kid of the goats for a sin-offering; beside the continual whole burnt offering: there shall be their meat-offerings and their drink-offerings.
tillika skolen I offra en bock såsom syndoffer -- detta förutom det dagliga brännoffret med tillhörande spisoffer och drickoffer.
17 And on the second day twelve calves, two rams, fourteen lambs of a year old without blemish.
Och på den andra dagen: tolv ungtjurar, två vädurar, fjorton årsgamla felfria lamm,
18 Their meat-offering and their drink-offering shall be for the calves and the rams and the lambs according to their number, according to their ordinance.
med det spisoffer och de drickoffer som skola offras till dem, till tjurarna, vädurarna och lammen, efter deras antal, på föreskrivet sätt,
19 And one kid of the goats for a sin-offering; beside the perpetual whole burnt offering; their meat-offerings and their drink-offerings.
tillika också en bock såsom syndoffer -- detta förutom det dagliga brännoffret med tillhörande spisoffer och det drickoffer som hör till dem.
20 On the third day eleven calves, two rams, fourteen lambs of a year old without blemish.
Och på den tredje dagen: elva tjurar, två vädurar, fjorton årsgamla felfria lamm,
21 Their meat-offering and their drink-offering shall be to the calves and to the rams and to the lambs according to their number, according to their ordinance.
med det spisoffer och de drickoffer som skola offras till dem, till tjurarna, vädurarna och lammen, efter deras antal, på föreskrivet sätt,
22 And one kid of the goats for a sin-offering; beside the continual whole burnt offering; [there shall be] their meat-offerings and their drink-offerings.
tillika också en syndoffersbock -- detta förutom det dagliga brännoffret med tillhörande spisoffer och drickoffer.
23 On the fourth day ten calves, two rams, fourteen lambs of a year old without spot.
Och på den fjärde dagen; tio tjurar, två vädurar, fjorton årsgamla felfria lamm,
24 There shall be their meat-offerings and their drink-offerings to the calves and the rams and the lambs according to their number, according to their ordinance.
med det spisoffer och de drickoffer som skola offras till dem, till tjurarna, vädurarna och lammen, efter deras antal, på föreskrivet satt,
25 And one kid of the goats for a sin-offering; beside the continual whole burnt offering [there shall be] their meat-offerings and their drink-offerings.
tillika också en bock såsom syndoffer -- detta förutom det dagliga brännoffret med tillhörande spisoffer och drickoffer.
26 On the fifth day nine calves, two rams, fourteen lambs of a year old without spot.
Och på den femte dagen: nio tjurar, två vädurar, fjorton årsgamla felfria lamm,
27 Their meat-offerings and their drink-offerings [shall be] to the calves and the rams and the lambs according to their number, according to their ordinance.
med det spisoffer och de drickoffer som skola offras till dem, till tjurarna, vädurarna och lammen, efter deras antal, på föreskrivet sätt,
28 And one kid of the goats for a sin-offering; beside the perpetual whole burnt offering; [there shall be] their meat-offerings and their drink-offerings.
tillika också en syndoffersbock -- detta förutom det dagliga brännoffret med tillhörande spisoffer och drickoffer.
29 On the sixth day eight calves, two rams, fourteen lambs of a year old without blemish.
Och på den sjätte dagen: åtta tjurar, två vädurar, fjorton årsgamla felfria lamm,
30 There shall be their meat-offerings and their drink-offerings to the calves and rams and lambs according to their number, according to their ordinance.
med det spisoffer och de drickoffer som skola offras till dem, till tjurarna, vädurarna och lammen, efter deras antal, på föreskrivet sätt,
31 And one kid of the goats for a sin-offering; beside the perpetual whole burnt offering; [there shall be] their meat-offerings and their drink-offerings.
tillika också en syndoffersbock -- detta förutom det dagliga brännoffret med tillhörande spisoffer och drickoffer.
32 On the seventh day seven calves, two rams, fourteen lambs of a year old without blemish.
Och på den sjunde dagen: sju tjurar, två vädurar, fjorton årsgamla felfria lamm,
33 Their meat-offerings and their drink-offerings shall be to the calves and the rams and the lambs according to their number, according to their ordinance.
med det spisoffer och de drickoffer som skola offras till dem, till tjurarna, vädurarna och lammen, efter deras antal, på föreskrivet sätt,
34 And one kid of the goats for a sin-offering; beside the continual whole burnt offering; [there shall be] their meat-offerings and their drink-offerings.
tillika också en syndoffersbock -- detta förutom det dagliga brännoffret med tillhörande spisoffer och drickoffer.
35 And on the eighth day there shall be to you a release: you shall do no servile work in it.
På den åttonde dagen skolen I hålla en högtidsförsamling; ingen arbetssyssla skolen I då göra.
36 And you shall offer whole burnt offerings [as] sacrifices to the Lord, one calf, one ram, seven lambs of a year old without spot.
Och såsom brännoffer, såsom eldsoffer, skolen I då offra till en välbehaglig lukt för HERREN en tjur, en vädur, sju årsgamla felfria lamm,
37 [There shall be] their meat-offerings and their drink-offerings for the calf and the ram and the lambs according to their number, according to their ordinance.
med det spisoffer och de drickoffer som skola offras till dem, till tjuren, väduren och lammen, efter deras antal, på föreskrivet sätt,
38 And one kid of the goats for a sin-offering; beside the continual whole burnt offering; [there shall be] their meat-offerings and their drink-offerings.
tillika också en syndoffersbock -- detta förutom det dagliga brännoffret med tillhörande spisoffer och drickoffer.
39 These [sacrifices] shall you offer to the Lord in your feasts, besides your vows; and [you shall offer] your free will offerings and your whole burnt offerings, and your meat-offerings and your drink-offerings, and your peace-offerings.
Dessa offer skolen I offra åt HERREN vid edra högtider, förutom edra löftesoffer och frivilliga offer, dessa må nu vara brännoffer eller spisoffer eller drickoffer eller tackoffer.
40 And Moses spoke to the children of Israel according to all that the Lord commanded Moses.