< Numbers 28 >
1 And the Lord spoke to Moses, saying,
Још рече Господ Мојсију говорећи:
2 Charge the children of Israel, and you shall speak to them, saying, You shall observe to offer to me in my feasts my gifts, my presents, my burnt offerings for a sweet smelling savor.
Заповеди синовима Израиљевим, и реци им: Приносе моје, хлеб мој, жртве што ми се сажижу за угодни мирис, пазите да ми приносите на време.
3 And you shall say to them, These are the burnt offerings, all that you shall bring to the Lord; two lambs of a year old without blemish daily, for a whole burnt offering perpetually.
Реци им дакле: Ово је жртва огњена што ћете приносити Господу: два јагњета од године здрава, сваки дан на жртву паљеницу без престанка.
4 You shall offer one lamb in the morning, and you shall offer the second lamb towards evening.
Једно јагње принеси ујутру, а друго јагње принеси увече.
5 And you shall offer the tenth part of an ephah of fine flour for a meat-offering, mingled with oil, with the fourth part of a hin.
И десетину ефе белог брашна за дар смешаног с четвртином ина чистог уља.
6 [It is] a perpetual whole burnt offering, a sacrifice offered in the mount of Sina for a sweet smelling savor to the Lord.
То је жртва паљеница свагдашња, која би принесена на гори Синајској за мирис угодни, жртва огњена Господу.
7 And its drink-offering, the fourth part of a hin to each lamb; in the holy place shall you pour strong drink as a drink-offering to the Lord.
И налив њен да буде четврт ина на свако јагње; у светињи приноси налив доброг пића Господу.
8 And the second lamb you shall offer toward evening; you shall offer it according to its meat-offering and according to its drink-offering for a smell of sweet savor to the Lord.
А друго јагње принеси увече; дар као ујутру и налив његов принеси за жртву огњену, за угодни мирис Господу.
9 And on the sabbath-day you shall offer two lambs of a year old without blemish, and two tenth deals of fine flour mingled with oil for a meat-offering, and a drink-offering.
А у суботу два јагњета од године здрава, и две десетине белог брашна смешаног с уљем за дар с наливом његовим.
10 [It is] a whole burnt offering of the sabbaths on the sabbath days, besides the continued whole burnt offering, and its drink offering.
То је суботна жртва паљеница сваке суботе, осим свагдашње жртве паљенице и налива њеног.
11 And at the new moons you shall bring a whole burnt offering to the Lord, two calves of the herd, and one ram, seven lambs of a year old without blemish.
И у почетак месеца својих приносите Господу жртву паљеницу, по два телета и једног овна и седам јагањаца од године здравих;
12 Three tenth deals of fine flour mingled with oil for one calf, and two tenth deals of fine flour mingled with oil for one ram.
И три десетине белог брашна помешаног с уљем за дар на свако теле, и две десетине белог брашна помешаног с уљем за дар на овна;
13 A tenth deal of fine flour mingled with oil for each lamb, as a meat-offering, a sweet smelling savor, a burnt offering to the Lord.
И по једну десетину белог брашна помешаног с уљем за дар на свако јагње; то је жртва паљеница на угодни мирис, жртва огњена Господу.
14 Their drink-offering shall be the half of a hin for one calf; and the third of a hin for one ram; and the fourth part of a hin of wine for one lamb: this [is] the whole burnt offering monthly throughout the months of the year.
А налив њихов да буде вина по ина на теле, трећина ина на овна, и четврт ина на јагње. То је жртва паљеница у почетак месеца, сваког месеца у години.
15 And [he shall offer] one kid of the goats for a sin-offering to the Lord; it shall be offered beside the continual whole burnt offering and its drink-offering.
И јарца једног за грех, осим свагдашње жртве паљенице, приносите Господу с наливом његовим.
16 And in the first month, on the fourteenth day of the month, [is] the passover to the Lord.
А првог месеца четрнаести дан да је пасха Господу;
17 And on the fifteenth day of this month [is] a feast; seven days you shall eat unleavened bread.
А петнаести дан тог месеца празник: седам дана једите пресне хлебове.
18 And the first day shall be to you a holy convocation; you shall do no servile work.
Први дан нека је сабор свети; никакав посао ропски не радите.
19 And you shall bring whole burnt offerings, a sacrifice to the Lord, two calves of the herd, one ram, seven lambs of a year old; they shall be to you without blemish.
Него принесите Господу жртву паљеницу, два телета и једног овна и седам јагањаца од године, све да вам је здраво;
20 And their meat-offering shall be fine flour mingled with oil; three tenth deals for one calf, and two tenth deals for one ram.
А дар уз њих белог брашна помешаног с уљем три десетине уза свако теле и две десетине уз овна принесите.
21 You shall offer a tenth for each lamb, for the seven lambs.
По једну десетину принесите уза свако јагње од оних седам јагањаца;
22 And [you shall offer] one kid of the goats for a sin-offering, to make atonement for you.
И једног јарца за грех, ради очишћења вашег.
23 Beside the perpetual whole burnt offering in the morning, which is a whole burnt sacrifice for a continuance,
То принесите осим јутарње жртве паљенице, која је жртва свагдашња.
24 these shall you thus offer daily for seven days, a gift, a sacrifice for a sweet smelling savor to the Lord; beside the continual whole burnt offering, you shall offer its drink-offering.
Тако приносите сваки дан за оних седам дана, да буде јело, жртва огњена на угодни мирис Господу, осим свагдашње жртве паљенице и њен налив приносите.
25 And the seventh day shall be to you a holy convocation; you shall do no servile work in it.
И седми дан да имате свети сабор; посао ропски ниједан не радите.
26 And on the day of the new corn, when you shall offer a new sacrifice [at the festival] of weeks to the Lord, there shall be to you a holy convocation; you shall do no servile work,
И на дан првина, кад приносите нов дар Господу после својих недеља, да имате сабор свети, ниједан посао ропски не радите;
27 and you shall bring whole burnt offerings for a sweet smelling savor to the Lord, two calves of the herd, one ram, seven lambs without blemish.
Него принесите жртву паљеницу за угодни мирис Господу, два телета, једног овна седам јагањаца од године;
28 Their meat-offering [shall be] fine flour mingled with oil; there shall be three tenth deals for one calf, and two tenth deals for one ram.
И дар уз њих: белог брашна помешаног с уљем по три десетине уз теле, две десетине уз овна,
29 A tenth for each lamb separately, for the seven lambs; and a kid of the goats,
По једну десетину уза свако јагње од оних седам јагањаца;
30 for a sin-offering, to make atonement for you; beside the perpetual whole burnt offering: and
Једног јарца, ради очишћења вашег.
31 you shall offer to me their meat-offering. They shall be to you unblemished, and you shall offer their drink-offerings.
Принесите то, осим свагдашње жртве паљенице и дара њеног; а све нека вам је здраво с наливом својим.