< Numbers 26 >

1 And it came to pass after the plague, that the Lord spoke to Moses and Eleazar the priest, saying,
Sesudah bencana itu berakhir, TUHAN berkata kepada Musa dan Eleazar, anak Imam Harun,
2 Take the sum of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, according to the houses of their lineage, every one that goes forth to battle in Israel.
"Kamu harus mengadakan sensus seluruh umat Israel menurut keluarga masing-masing. Semua orang laki-laki yang berumur dua puluh tahun ke atas yang sanggup menjadi tentara, harus dicatat."
3 And Moses and Eleazar the priest spoke in Araboth of Moab at the Jordan by Jericho, saying,
Musa dan Eleazar melakukan perintah itu. Mereka memanggil semua orang laki-laki yang berumur dua puluh tahun ke atas dan mengumpulkan mereka di dataran Moab, di seberang Sungai Yordan, dekat kota Yerikho. Inilah orang-orang Israel yang keluar dari Mesir:
4 [This is the numbering] from twenty years old and upward as the Lord commanded Moses. And the sons of Israel that came out of Egypt [are as follows]:
5 Ruben [was] the firstborn of Israel: and the sons of Ruben, Enoch, and the family of Enoch; to Phallu belongs the family of the Phalluites.
Dari suku Ruben, anak sulung Yakub: kaum Henokh, Palu,
6 To Asron, the family of Asroni: to Charmi, the family of Charmi.
Hezron dan Karmi.
7 These [are] the families of Ruben; and their numbering was forty-three thousand and seven hundred and thirty.
Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 43.730 orang.
8 And the sons of Phallu [were] Eliab, —
Anak Palu adalah Eliab,
9 and the sons of Eliab, Namuel, and Dathan, and Abiron: these [are] renowned men of the congregation; these are they that rose up against Moses and Aaron in the gathering of Core, in the rebellion against the Lord.
dan anak-anak Eliab adalah Nemuel, Datan dan Abiram. Datan dan Abiram itu telah dipilih oleh umat, tetapi mereka bergabung dengan pengikut-pengikut Korah untuk menentang Musa dan Harun dan melawan TUHAN.
10 And the earth opened her mouth, and swallowed up them and Core, when their assembly perished, when the fire devoured the two hundred and fifty, and they were made a sign.
Lalu tanah terbuka dan menelan mereka sehingga mereka mati bersama Korah dan pengikut-pengikutnya ketika api membinasakan 250 orang laki-laki. Hal itu menjadi peringatan bagi bangsa Israel.
11 But the sons of Core died not.
Tetapi anak-anak Korah tidak ikut terbunuh.
12 And the sons of Symeon: —the family of the sons of Symeon: to Namuel, [belonged] the family of the Namuelites; to Jamin the family of the Jaminites; to Jachin the family of the Jachinites.
Dari suku Simeon: Kaum Nemuel, Yamin, Yakhin,
13 To Zara the family of the Zaraites; to Saul the family of the Saulites.
Zerah dan Saul.
14 These [are] the families of Symeon according to their numbering, two and twenty thousand and two hundred.
Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 22.200 orang.
15 And the sons of Juda, Er and Aunan; and Er and Aunan died in the land of Chanaan.
Dari suku Gad: Kaum Zefon, Hagi, Syuni,
16 And these were the sons of Juda, according to their families: to Selom [belonged] the family of the Selonites; to Phares, the family of the Pharesites; to Zara, the family of the Zaraites.
Ozni, Eri,
17 And the sons of Phares were, to Asron, the family of the Asronites; to Jamun, the family of the Jamunites.
Arod dan Areli.
18 These [are] the families of Juda according to their numbering, seventy-six thousand and five hundred.
Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 40.500 orang.
19 And the sons of Issachar according to their families: to Thola, the family of the Tholaites; to Phua, the family of the Phuaites.
Dari suku Yehuda: Kaum Syela, Peres, Zerah, Hezron dan Hamul. Dua anak Yehuda, yaitu Er dan Onan, sudah mati di tanah Kanaan.
20 To Jasub, the family of the Jasubites; to Samram, the family of the Samramites.
21 These [are] the families of Issachar according to their numbering, sixty-four thousand and four hundred.
22 The sons of Zabulon according to their families: to Sared, the family of the Saredites; to Allon, the family of the Allonites; to Allel, the family of the Allelites.
Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 76.500 orang.
23 These [are] the families of Zabulon according to their numbering, sixty thousand and five hundred.
Dari suku Isakhar: Kaum Tola, Pua,
24 The sons of Gad according to their families: to Saphon, the family of the Saphonites; to Angi, the family of the Angites; to Suni, the family of the Sunites;
Yasub dan Simron.
25 to Azeni, the family of the Azenites; to Addi, the family of the Addites:
Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 64.300 orang.
26 to Aroadi, the family of the Aroadites; to Ariel, the family of the Arielites.
Dari suku Zebulon: Kaum Sered, Elon dan Yahleel.
27 These [are] the families of the children of Gad according to their numbering, forty-four thousand and five hundred.
Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 60.500 orang.
28 The sons of Aser according to their families; to Jamin, the family of the Jaminites; to Jesu, the family of the Jesusites; to Baria, the family of the Bariaites.
Dari keturunan Yusuf, yang mempunyai dua anak laki-laki: suku Manasye dan suku Efraim.
29 To Chober, the family of the Choberites; to Melchiel, the family of the Melchielites.
Dari suku Manasye: Makhir, anak Manasye, adalah ayah Gilead; dan kaum-kaum yang berikut ini adalah keturunan Gilead:
30 And the name of the daughter of Aser, Sara.
Kaum Iezer, Helek,
31 These [are] the families of Aser according to their numbering, forty-three thousand and four hundred.
Asriel, Sekhem,
32 The sons of Joseph according to their families, Manasse and Ephraim.
Semida dan Hefer.
33 The sons of Manasse. To Machir the family of the Machirites; and Machir begot Galaad: to Galaad, the family of the Galaadites.
Zelafehad anak Hefer tidak mempunyai anak laki-laki, hanya anak perempuan. Nama mereka adalah Mahla, Noa, Hogla, Milka dan Tirza.
34 And these [are] the sons of Galaad; to Achiezer, the family of the Achiezerites; to Cheleg, the family of the Chelegites.
Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 52.700 orang.
35 To Esriel, the family of the Esrielites; to Sychem, the family of the Sychemites.
Dari suku Efraim: Kaum Sutelah, Bekher, dan Tahan.
36 To Symaer, the family of the Symaerites; and to Opher, the family of the Opherites.
Kaum Eran adalah keturunan Sutelah.
37 And to Salpaad the son of Opher there were no sons, but daughters: and these [were] the names of the daughters of Salpaad; Mala, and Nua, and Egla, and Melcha, and Thersa.
Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 32.500 orang. Itulah kaum-kaum keturunan Yusuf.
38 These [are] the families of Manasse according to their numbering, fifty-two thousand and seven hundred.
Dari suku Benyamin: Kaum Bela, Asybel, Ahiram,
39 And these [are] the children of Ephraim; to Suthala, the family of the Suthalanites; to Tanach, the family of the Tanachites.
Sefufam dan Hufam.
40 These [are] the sons of Suthala; to Eden, the family of the Edenites.
Kaum Ared dan Naaman adalah keturunan Bela.
41 These [are] the families of Ephraim according to their numbering, thirty-two thousand and five hundred: these [are] the families of the children of Joseph according to their families.
Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 45.600 orang.
42 The sons of Benjamin according to their families; to Bale, the family of the Balites; to Asyber, the family of the Asyberites; to Jachiran, the family of the Jachiranites.
Dari suku Dan: Kaum Suham.
43 To Sophan, the family of the Sophanites.
Orang laki-laki dalam kaum itu jumlahnya 64.400 orang.
44 And the sons of Bale were Adar and Noeman; to Adar, the family of the Adarites; and to Noeman, the family of the Noemanites.
Dari suku Asyer: Kaum Yimna, Yiswi dan Beria.
45 These [are] the sons of Benjamin by their families according to their numbering, thirty-five thousand and five hundred.
Kaum Heber dan Malkiel adalah keturunan Beria.
46 And the sons of Dan according to their families; to Same, the family of the Sameites; these [are] the families of Dan according to their families.
Asyer mempunyai seorang anak perempuan yang bernama Serah.
47 All the families of Samei according to their numbering, sixty-four thousand and four hundred.
Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 53.400 orang.
48 The sons of Nephthali according to their families; to Asiel, the family of the Asielites; to Gauni, the family of the Gaunites.
Dari suku Naftali: Kaum Yahzeel, Guni,
49 To Jeser, the family of the Jeserites; to Sellem, the family of the Sellemites.
Yezer dan Syilem.
50 These [are] the families of Nephthali, according to their numbering, forty thousand and three hundred.
Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 45.400 orang.
51 This [is] the numbering of the children of Israel, six hundred and one thousand and seven hundred and thirty.
Semua orang laki-laki Israel jumlahnya 601.730 orang.
52 And the Lord spoke to Moses, saying,
TUHAN berkata kepada Musa,
53 To these the land shall be divided, so that they may inherit according to the number of the names.
"Bagikanlah tanah itu kepada suku-suku bangsa Israel menurut besarnya masing-masing suku.
54 To the greater number you shall give the greater inheritance, and to the less number you shall give the less inheritance: to each one, as they have been numbered, shall their inheritance be given.
Lakukanlah itu dengan cara membuang undi. Kepada suku yang besar harus kauberi bagian yang besar, dan kepada suku yang kecil, bagian yang kecil."
55 The land shall be divided to the names by lot, they shall inherit according to the tribes of their families.
56 You shall divide their inheritance by lot between the many and the few.
57 And the sons of Levi according to their families; to Gedson, the family of the Gedsonites; to Caath, the family of the Caathites; to Merari, the family of the Merarites.
Suku Lewi terdiri dari kaum Gerson, Kehat dan Merari.
58 These [are] the families of the sons of Levi; the family of the Lobenites, the family of the Chebronites, the family of the Coreites, and the family of the Musites; and Caath begot Amram.
Dalam keturunan mereka termasuk kaum Libni, Hebron, Mahli, Musi dan Korah. Kehat adalah ayah Amram.
59 And the name of his wife [was] Jochabed, daughter of Levi, who bore these to Levi in Egypt, and she bore to Amram, Aaron and Moses, and Mariam their sister.
Amram kawin dengan Yokhebed, anak Lewi. Yokhebed itu lahir di Mesir. Amram dan Yokhebed mempunyai dua anak laki-laki: Harun dan Musa, serta seorang anak perempuan, Miryam.
60 And to Aaron were born both Nadab and Abiud, and Eleazar, and Ithamar.
Harun mempunyai empat anak laki-laki: Nadab, Abihu, Eleazar dan Itamar.
61 And Nadab and Abiud died when they offered strange fire before the Lord in the wilderness of Sina.
Nadab dan Abihu mati ketika mereka mempersembahkan api yang tidak dikehendaki Allah.
62 And there were according to their numbering, twenty-three thousand, every male from a month old and upward; for they were not numbered among the children of Israel, because they have no inheritance in the midst of the children of Israel.
Orang laki-laki dari suku Lewi yang berumur satu bulan ke atas jumlahnya 23.000 orang. Mereka didaftarkan terpisah dari orang-orang sebangsanya, karena mereka tidak mendapat tanah pusaka di Israel.
63 And this [is] the numbering of Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in Araboth of Moab, at Jordan by Jericho.
Itulah daftar yang dibuat oleh Musa dan Imam Eleazar mengenai kaum-kaum Israel ketika mereka mengadakan sensus di dataran Moab di seberang Sungai Yordan dekat kota Yerikho.
64 And among these there was not a man numbered by Moses and Aaron, whom, [even] the children of Israel, they numbered in the wilderness of Sinai.
Dari orang-orang yang dahulu didaftarkan oleh Musa dan Harun di padang gurun Sinai, tak ada seorang pun yang masih hidup.
65 For the Lord said to them, They shall surely die in the wilderness; and there was not left even one of them, except Chaleb the son of Jephonne, and Joshua the [son] of Naue.
TUHAN sudah mengatakan bahwa mereka semua akan mati di padang gurun. Dan memang mereka semua mati, kecuali Kaleb anak Yefune dan Yosua anak Nun.

< Numbers 26 >