< Numbers 26 >

1 And it came to pass after the plague, that the Lord spoke to Moses and Eleazar the priest, saying,
Efter denne Plage talede HERREN til Moses og Eleazar, Præsten Arons Søn, og sagde:
2 Take the sum of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, according to the houses of their lineage, every one that goes forth to battle in Israel.
»Hold Mandtal over hele Israeliternes Menighed fra Tyveaarsalderen og opefter, Fædrenehus for Fædrenehus, alle vaabenføre Mænd i Israel!«
3 And Moses and Eleazar the priest spoke in Araboth of Moab at the Jordan by Jericho, saying,
Da mønstrede Moses og Præsten Eleazar dem paa Moabs Sletter ved Jordan over for Jeriko
4 [This is the numbering] from twenty years old and upward as the Lord commanded Moses. And the sons of Israel that came out of Egypt [are as follows]:
fra Tyveaarsalderen og opefter, som HERREN havde paalagt Moses. Og Israeliterne, som var udvandret fra Ægypten, var følgende:
5 Ruben [was] the firstborn of Israel: and the sons of Ruben, Enoch, and the family of Enoch; to Phallu belongs the family of the Phalluites.
Ruben, Israels førstefødte; Rubens Sønner: Fra Hanok stammer Hanokiternes Slægt, fra Pallu Palluiternes Slægt,
6 To Asron, the family of Asroni: to Charmi, the family of Charmi.
fra Hezron Hezroniternes Slægt og fra Karmi Karmiternes Slægt.
7 These [are] the families of Ruben; and their numbering was forty-three thousand and seven hundred and thirty.
Det var Rubeniternes Slægter, og de af dem, som mønstredes, udgjorde 43 730.
8 And the sons of Phallu [were] Eliab, —
Pallus Søn var Eliab;
9 and the sons of Eliab, Namuel, and Dathan, and Abiron: these [are] renowned men of the congregation; these are they that rose up against Moses and Aaron in the gathering of Core, in the rebellion against the Lord.
Eliabs Sønner: Nemuel, Datan og Abiram; det var den Datan og den Abiram, Menighedens udvalgte, som satte sig op imod Moses og Aron sammen med Koras Tilhængere, da de satte sig op imod HERREN;
10 And the earth opened her mouth, and swallowed up them and Core, when their assembly perished, when the fire devoured the two hundred and fifty, and they were made a sign.
og Jorden aabnede sit Gab og slugte dem sammen med Kora, da hans Tilhængere omkom, idet Ilden fortærede de 250 Mænd, og de blev et Tegn til Advarsel.
11 But the sons of Core died not.
Men Koras Sønner omkom ikke.
12 And the sons of Symeon: —the family of the sons of Symeon: to Namuel, [belonged] the family of the Namuelites; to Jamin the family of the Jaminites; to Jachin the family of the Jachinites.
Simeons Sønners Slægter var følgende: Fra Nemuel stammer Nemueliternes Slægt, fra Jamin Jaminiternes Slægt, fra Jakin Jakiniternes Slægt,
13 To Zara the family of the Zaraites; to Saul the family of the Saulites.
fra Zera Zeraiternes Slægt og fra Sja'ul Sja'uliternes Slægt.
14 These [are] the families of Symeon according to their numbering, two and twenty thousand and two hundred.
Det var Simeoniternes Slægter, 22 200.
15 And the sons of Juda, Er and Aunan; and Er and Aunan died in the land of Chanaan.
Gads Sønners Slægter var følgende: Fra Zefon stammer Zefoniternes Slægt, fra Haggi Haggiternes Slægt, fra Sjuni Sjuniternes Slægt,
16 And these were the sons of Juda, according to their families: to Selom [belonged] the family of the Selonites; to Phares, the family of the Pharesites; to Zara, the family of the Zaraites.
fra Ozni Ozniternes Slægt, fra Eri Eriternes Slægt,
17 And the sons of Phares were, to Asron, the family of the Asronites; to Jamun, the family of the Jamunites.
fra Arod Aroditernes Slægt og fra Ar'eli Ar'eliternes Slægt.
18 These [are] the families of Juda according to their numbering, seventy-six thousand and five hundred.
Det var Gads Sønners Slægter, de af dem, som mønstredes, 40 500.
19 And the sons of Issachar according to their families: to Thola, the family of the Tholaites; to Phua, the family of the Phuaites.
Judas Sønner var Er og Onan, men Er og Onan døde i Kana'ans Land.
20 To Jasub, the family of the Jasubites; to Samram, the family of the Samramites.
Judas Sønners Slægter var følgende: Fra Sjela stammer Sjelaniternes Slægt, fra Perez Pereziternes Slægt og fra Zera Zeraiternes Slægt;
21 These [are] the families of Issachar according to their numbering, sixty-four thousand and four hundred.
Perez's Sønner: Fra Hezron stammer Hezroniternes Slægt og fra Hamul Hamuliternes Slægt.
22 The sons of Zabulon according to their families: to Sared, the family of the Saredites; to Allon, the family of the Allonites; to Allel, the family of the Allelites.
Det var Judas Slægter, de af dem, som mønstredes, 76 500.
23 These [are] the families of Zabulon according to their numbering, sixty thousand and five hundred.
Issakars Sønners Slægter var følgende: Fra Tola stammer Tolaiternes Slægt, fra Pua Puniternes Slægt;
24 The sons of Gad according to their families: to Saphon, the family of the Saphonites; to Angi, the family of the Angites; to Suni, the family of the Sunites;
fra Jasjub Jasjubiternes Slægt og fra Sjimron Sjimroniternes Slægt.
25 to Azeni, the family of the Azenites; to Addi, the family of the Addites:
Det var Issakars Slægter, de af dem, som mønstredes, 64 300.
26 to Aroadi, the family of the Aroadites; to Ariel, the family of the Arielites.
Zebulons Sønners Slægter var følgende: Fra Sered stammer Serediternes Slægt, fra Elon Eloniternes Slægt og fra Jale'el Jale'eliternes Slægt.
27 These [are] the families of the children of Gad according to their numbering, forty-four thousand and five hundred.
Det var Zebuloniternes Slægter, de af dem, som mønstredes, 60 500.
28 The sons of Aser according to their families; to Jamin, the family of the Jaminites; to Jesu, the family of the Jesusites; to Baria, the family of the Bariaites.
Josefs Sønners Slægter var følgende: Manasse og Efraim;
29 To Chober, the family of the Choberites; to Melchiel, the family of the Melchielites.
Manasses Sønner: Fra Makir stammer Makiriternes Slægt; Makir avlede Gilead, fra Gilead stammer Gileaditernes Slægt;
30 And the name of the daughter of Aser, Sara.
Gileads Sønner var følgende: Fra Abiezer stammer Abiezriternes Slægt, fra Helek Helekiternes Slægt,
31 These [are] the families of Aser according to their numbering, forty-three thousand and four hundred.
fra Asriel Asrieliternes Slægt, fra Sjekem Sjekemiternes Slægt,
32 The sons of Joseph according to their families, Manasse and Ephraim.
fra Sjemida Sjemidaiternes Slægt og fra Hefer Heferiternes Slægt;
33 The sons of Manasse. To Machir the family of the Machirites; and Machir begot Galaad: to Galaad, the family of the Galaadites.
men Zelofhad, Hefers Søn, havde ingen Sønner, kun Døtre; Zelofhads Døtre hed Mala, Noa, Hogla, Milka og Tirza.
34 And these [are] the sons of Galaad; to Achiezer, the family of the Achiezerites; to Cheleg, the family of the Chelegites.
Det var Manasses Slægter, og de af dem, som mønstredes, udgjorde 52 700.
35 To Esriel, the family of the Esrielites; to Sychem, the family of the Sychemites.
Efraims Sønners Slægter var følgende: Fra Sjutela stammer Sjutelaiternes Slægt, fra Beker Bekeriternes Slægt og fra Tahan Tahaniternes Slægt;
36 To Symaer, the family of the Symaerites; and to Opher, the family of the Opherites.
Sjultelas Sønner var følgende: Fra Eran stammer Eraniternes Slægt.
37 And to Salpaad the son of Opher there were no sons, but daughters: and these [were] the names of the daughters of Salpaad; Mala, and Nua, and Egla, and Melcha, and Thersa.
Det var Efraimiternes Slægter, de af dem, som mønstredes, 32 500. Det var Josefs Sønners Slægter.
38 These [are] the families of Manasse according to their numbering, fifty-two thousand and seven hundred.
Benjamins Sønners Slægter var følgende: Fra Bela stammer Belaiternes Slægt, fra Asjbel Asjbeliternes Slægt, fra Ahiram Ahiramiternes Slægt,
39 And these [are] the children of Ephraim; to Suthala, the family of the Suthalanites; to Tanach, the family of the Tanachites.
fra Sjufam Sjufamiternes Slægt og fra Hufam Hufamiternes Slægt.
40 These [are] the sons of Suthala; to Eden, the family of the Edenites.
Belas Sønner: Ard og Na'aman; fra Ard stammer Arditernes Slægt, fra Na'aman Na'amiternes Slægt.
41 These [are] the families of Ephraim according to their numbering, thirty-two thousand and five hundred: these [are] the families of the children of Joseph according to their families.
Det var Benjamins Sønners Slægter, og de af dem, som mønstredes, udgjorde 45 600.
42 The sons of Benjamin according to their families; to Bale, the family of the Balites; to Asyber, the family of the Asyberites; to Jachiran, the family of the Jachiranites.
Dans Sønners Slægter var følgende: Fra Sjuham stammer. Sjuhamiternes Slægt. Det var Dans Slægter, Slægt for Slægt.
43 To Sophan, the family of the Sophanites.
Alle Sjuhamiternes Slægter, de af dem, som mønstredes, udgjorde 64 400.
44 And the sons of Bale were Adar and Noeman; to Adar, the family of the Adarites; and to Noeman, the family of the Noemanites.
Asers Sønners Slægter var følgende: Fra Jimna stammer Jimniternes Slægt, fra Jisjvi Jisjviternes Slægt og fra Beri'a Beri'aiternes Slægt;
45 These [are] the sons of Benjamin by their families according to their numbering, thirty-five thousand and five hundred.
fra Beri'as Sønner: Fra Heber stammer Hebriternes Slægt og fra Malkiel Malkieliternes Slægt.
46 And the sons of Dan according to their families; to Same, the family of the Sameites; these [are] the families of Dan according to their families.
Asers Datter hed Sera.
47 All the families of Samei according to their numbering, sixty-four thousand and four hundred.
Det var Asers Sønners Slægter, og de af dem, som mønstredes, udgjorde 53 400.
48 The sons of Nephthali according to their families; to Asiel, the family of the Asielites; to Gauni, the family of the Gaunites.
Naftalis Sønners Slægter var følgende: Fra Jaze'el stammer Jaze'eliternes Slægt, fra Guni Guniternes Slægt,
49 To Jeser, the family of the Jeserites; to Sellem, the family of the Sellemites.
fra Jezer Jezeriternes Slægt og fra Sjillem Sjillemiternes Slægt,
50 These [are] the families of Nephthali, according to their numbering, forty thousand and three hundred.
Det var Naftalis Slægter, Slægt for Slægt, og de af dem, som mønstredes, udgjorde 45 400.
51 This [is] the numbering of the children of Israel, six hundred and one thousand and seven hundred and thirty.
Det var dem af Israeliterne, som mønstredes, 601 730.
52 And the Lord spoke to Moses, saying,
HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
53 To these the land shall be divided, so that they may inherit according to the number of the names.
Til dem skal Landet udskiftes til Arv og Eje efter de optalte Navne.
54 To the greater number you shall give the greater inheritance, and to the less number you shall give the less inheritance: to each one, as they have been numbered, shall their inheritance be given.
En stor Stamme skal du give en stor Arvelod, en lille Stamme en lille; enhver af dem skal der gives en Arvelod efter Tallet paa de mønstrede i den.
55 The land shall be divided to the names by lot, they shall inherit according to the tribes of their families.
Dog skal Landet udskiftes ved Lodkastning; de skal have deres Arvelodder efter Navnene paa deres fædrene Stammer;
56 You shall divide their inheritance by lot between the many and the few.
ved Lodkastning skal enhver Stamme, stor eller lille, have sin Arvelod tildelt.
57 And the sons of Levi according to their families; to Gedson, the family of the Gedsonites; to Caath, the family of the Caathites; to Merari, the family of the Merarites.
Følgende er de af Leviterne, der mønstredes, Slægt for Slægt: Fra Gerson stammer Gersoniternes Slægt, fra Kehat Kehatiternes Slægt og fra Merari Merariternes Slægt.
58 These [are] the families of the sons of Levi; the family of the Lobenites, the family of the Chebronites, the family of the Coreites, and the family of the Musites; and Caath begot Amram.
Følgende er Levis Slægter: Libniternes Slægt, Hebroniternes Slægt, Maliternes Slægt, Musjiternes Slægt og Koraiternes Slægt. Kehat avlede Amram.
59 And the name of his wife [was] Jochabed, daughter of Levi, who bore these to Levi in Egypt, and she bore to Amram, Aaron and Moses, and Mariam their sister.
Amrams Hustru hed Jokebed, Levis Datter, som fødtes Levi i Ægypten; hun fødte for Amram Aron, Moses og deres Søster Mirjam.
60 And to Aaron were born both Nadab and Abiud, and Eleazar, and Ithamar.
For Aron fødtes Nadab, Abihu, Eleazar og Itamar.
61 And Nadab and Abiud died when they offered strange fire before the Lord in the wilderness of Sina.
Men Nadab og Abihu omkom, da de frembar fremmed Ild for HERRENS Aasyn.
62 And there were according to their numbering, twenty-three thousand, every male from a month old and upward; for they were not numbered among the children of Israel, because they have no inheritance in the midst of the children of Israel.
De af dem, der mønstredes, udgjorde 23 000, alle af Mandkøn fra en Maaned og opefter. De mønstredes nemlig ikke sammen med de andre Israeliter, da der ikke var givet dem nogen Arvelod blandt Israeliterne.
63 And this [is] the numbering of Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in Araboth of Moab, at Jordan by Jericho.
Det var dem, der mønstredes af Moses og Præsten Eleazar, da disse mønstrede Israeliterne paa Moabs Sletter ved Jordan over for Jeriko.
64 And among these there was not a man numbered by Moses and Aaron, whom, [even] the children of Israel, they numbered in the wilderness of Sinai.
Blandt dem var der ingen, som var mønstret af Moses og Præsten Aron, da de mønstrede Israeliterne i Sinaj Ørken;
65 For the Lord said to them, They shall surely die in the wilderness; and there was not left even one of them, except Chaleb the son of Jephonne, and Joshua the [son] of Naue.
thi HERREN havde sagt til dem, at de skulde dø i Ørkenen. Derfor var der ingen tilbage af dem undtagen Kaleb, Jefunnes Søn, og Josua, Nuns Søn.

< Numbers 26 >