< Numbers 24 >

1 And when Balaam saw that it pleased God to bless Israel, he did not go according to his custom to meet the omens, but turned his face toward the wilderness.
Hagi Ra Anumzamo'ma Israeli vahe asomu kema huzamantea zama Balamu'ma keno antahino'ma nehuno'a, Agra mago'anena nehiaza osu'neanki, avugosa rukrahe huno hagege ka'ma kokantega hunte'ne.
2 And Balaam lifted up his eyes, and sees Israel encamped by their tribes; and the Spirit of God came upon him.
Hagi Balamu'a anama Israeli vahe'mo'zama nagate nofite'ma seli nonkuma'ma antetere hu'naza kuma'ma negegeno, Ra Anumzamofo Avamumo agripi emanigeno,
3 And he took up his parable and said, Balaam son of Beor says, the man who sees truly says,
amanage huno kasnampa nanekea huama hu'ne, ama nanekea Beori nemofo Balamu miko'zama keama huno negea ne'mofo kasnampa naneke.
4 he says who hears the oracle of the Mighty One, who saw a vision of God in sleep; his eyes were opened:
Hagi ama Anumzamofo kea nentahina, hanave'ane Anumzamo'ma ava'nagna zana naverige'na nege'na, mikazana keama hu'na negoe.
5 How goodly [are] your habitations, Jacob, and your tents, Israel!
Israeli naga'mota seli no kumatamimo'a knare'zantfa hu'ne. Jekopu nagamota nomani zantamimo'a knare zantfa hu'ne.
6 as shady groves, and as gardens by a river, and as tents which God pitched, and as cedars by the waters.
Hagi agupo kokamo me'no viankna nehigeno, tinkenare me'nea hozagna nehuno, Alovera traza Ra Anumzamo kriankna nehu'no, sida zafamo tinkenare hageanka hu'ne.
7 There shall come a man out of his seed, and he shall rule over many nations; and the kingdom of Gog shall be exalted, and his kingdom shall be increased.
Timo'a zamagri tafempintira tagiramigahie. Zamagri mofavremo'za rama'a tina erigahaze. Tamagri kinima fore'ma hanimo'a Ameleki kini nera Agakina agatereno himamu hanave'ane kini ne manisige'za agrama kegavama hania kumara husga huntegahaze.
8 God led him out of Egypt; he has as it were the glory of a unicorn: he shall consume the nations of his enemies, and he shall drain their marrow, and with his darts he shall shoot through the enemy.
Hagi afi bulimakaomofo hanavemo'ma hiaza huno Ra Anumzamo'a Isipitira zamavareno atiramino e'ne. Hagi miko kumate vahera zamahe fananene nehu'za, ha' vahe'zamia kevereti zamaheno zaferinazamia rugorigahie.
9 He lay down, he rested as a lion, and as a young lion; who shall stir him up? they that bless you are blessed, and they that curse you are cursed.
Hagi Israeli vahe'mo'za laionimo avu mase'nege'za vahe'mo'za azeri oti'zanku kore nehazankna vahere. Hagi iza'o asomu ke'ma huzamantesimo'a, asomu erigahie. Hagi iza'o kazusi kema huzamantesimo'a, agra'a haviza hugahie.
10 And Balac was angry with Balaam, and clapped his hands together; and Balac said to Balaam, I called you to curse my enemy, and behold you have decidedly blessed [him] this third time.
Hagi Balaki'a ana nanekema nentahino'a tusi rimpa ahegeno agra'a azana rupro nehuno anage hu'ne, antahio kagra ha' vaheni'a kazusi huzamantesanegu ke hugenka amafina e'nananagi, 3'a zupa asomu kea huzamantane.
11 Now therefore flee to your place: I said, I will honor you, but now the Lord has deprived you of glory.
E'ina hanku menina kagra amafintira maniganenka ame hunka kumaka'arega vuo. Hagi rama'aza kaminaku huanagi, mizama kaminaku'ma huazana Ra Anumzankamo asevazigantegu, mizana onkamigosue.
12 And Balaam said to Balac, Did I not speak to your messengers also whom you sent to me, saying,
Higeno Balamu'a ana kenona Balakina asamino, kema huzamantanke'za ome nasami'naza vahera nagra anage hu'na zamasami'noe.
13 If Balac should give me his house full of silver and gold, I shall not be able to transgress the word of the Lord to make it good or bad by myself; whatever things God shall say, them will I speak.
Balaki'a silvane golinema avite'nenia noma'a namigahianagi, Ra Anumzamofona rimpa eri haviza hu'na nagra navesitera ra zano osi'zano osugahuanki, Agrama huo huno'ma hania ke'age hugahue.
14 And now, behold, I return to my place; come, I will advise you of what this people shall do to your people in the last days.
Hagi nagra menina vahe'nirega vugahuanki, ege'na henka'ama Israeli vahe'mo'zama vahekama huzamantesaza zamofo nanekea kasami'neno.
15 And he took up his parable and said, Balaam the son of Beor says, the man who sees truly says,
Hagi Balamu'a anage huno kasnampa kea Balakina asami'ne, ama Beori nemofo Balamu avureti amate keni'ma hu'nea ne'mofo kasnampa ke.
16 hearing the oracles of God, receiving knowledge from the Most High, and having seen a vision of God in sleep; his eyes were opened.
Hagi nagra Ra Anumzamofo kea nentahina, Mrerisa Anumzamofo antahintahi'a antahi ama nehu'na, Hankave'ane Ra Anumzamo ava'nagna zampi naveri hige'na, keama nehu'na mopafi mase'noanagi navumo'a hari hu'ne.
17 I will point to him, but not now; I bless him, but he draws not near: a star shall rise out of Jacob, a man shall spring out of Israel; and shall crush the princes of Moab, and shall spoil all the sons of Seth.
Hagi nagra ana avanagna zampina mago vahe ke'noanagi, henka fore hugahie. Jekopumpinti masanentake hanafira hanatino remsa hanigeno, kinimo'ma e'neria azotamo'a Israeli vahepinti enkeno, Moapu vahe'mota tamahe vaganereno, Seti mofavreramina zmasenia ruprorovazino zamahegahie.
18 And Edom shall be an inheritance, and Esau his enemy shall be an inheritance [of Israel], and Israel wrought valiantly.
Hagi Israeli vahe'mo'za Idomu vahera hahuzamante'za mopazmia erinafa'a nehu'za, ha' vahe'zami Seiri vahe'mokizmi mopa erinafa'a hugahaze. Ana nehu'za Israeli vahe'mo'za hihamu vahe manigahaze.
19 And [one] shall arise out of Jacob, and destroy out of the city him that escapes.
Hagi Jekopu nagapinti mago'mo ana mopa kva mani'neno, mago'ama mesia rankumara erihaviza hugahie.
20 And having seen Amalec, he took up his parable and said, Amalec [is] the first of the nations; yet his seed shall perish.
Hagi anante Balamu'a Ameleki vahe'ma mani'nazarega nezmageno, anage huno kasnampa kea hu'ne, Amelekia hanave kuma meno ugota hu'neanagi, eri haviza hanigeno haviza hugahie.
21 And having seen the Kenite, he took up his parable and said, your dwelling-place [is] strong; yet though you should put your nest in a rock,
Hagi anante Kin vahe'ma mani'nazarega nezmageno kasnampa kea anage hu'ne, tamagra vahemo tamazeri haviza osaniegu namamo'ma havefi noma kiaza hu'naze.
22 and though Beor should have a skillfully contrived hiding-place, the Assyrians shall carry you away captive.
Hianagi Asuri vahe'mo'zama eme zamavare'za kinama ome hunezamantesageno, tamagerafa huno Kin kumatamimo'a haviza hugahie.
23 And he looked upon Og, and took up his parable and said, Oh, oh, who shall live, when God shall do these things?
Hagi Balamu'a huvagare kasnampa kea anage hu'ne, Anumzamo'ma ama zama erifore'ma nehanigeno'a, iza amafina manigahie?
24 And one shall come forth from the hands of the Citians, and shall afflict Assur, and shall afflict the Hebrews, and they shall perish together.
Hianagi Saiprusi kazigati ventemo'a eno Asuri vahe'ene, Eberi vahera zamahe'nige'za fanene hugahaze. Hianagi zamagri'enena zamahe fanene hugahaze.
25 And Balaam rose up and departed and returned to his place, and Balac went to his own home.
Hagi anantetira Balamu'a oti'no, kuma'arega vigeno, Balakia kuma'arega vu'ne.

< Numbers 24 >