< Numbers 23 >
1 And Balaam said to Balac, Build me here seven altars, and prepare me here seven calves, and seven rams.
Balaam loh Balak taengah, “He ah he kai ham hmueihtuk parhih suem lamtah he ah he kai ham vaito pumrhih neh tutal pumrhih han tawn,” a ti nah.
2 And Balac did as Balaam told him; and he offered up a calf and a ram on [every] altar.
Balaam kah a thui bangla Balak loh a saii tangloeng tih Balak neh Balaam loh hmueihtuk dongah vaito neh tutal te a paan puei.
3 And Balaam said to Balac, Stand by your sacrifice, and I will go and see if God will appear to me and meet me, and the word which he shall show me, I will report to you. And Balac stood by his sacrifice.
Te phoeiah Balaam loh Balak te, “Namah kah hmueihhlutnah taengah ana pai lamtah ka caeh vaengah kai doe hamla BOEIPA loh m'mah khaming. Kai taengah mebang ol ham phoe akhaw nang taengah ka puen bitni,” a tinah tih caphoei cuk la cet.
4 And Balaam went to enquire of God; and he went straight forward, and God appeared to Balaam; and Balaam said to him, I have prepared the seven altars, and have offered a calf and a ram on [every] altar.
Pathen loh Balaam te ana mah tangloeng tih a taengah, “Hmueihtuk parhih ka hol tih hmueihtuk soah vaito neh tutal ka tloeng coeng,” a ti nah.
5 And God put a word into the mouth of Balaam, and said, you shall return to Balac, and thus shall you speak.
BOEIPA loh Balaam kah ka ah ola khueh phoeiah tah, “Balak taengla mael lamtah he he thui pah,” a ti nah.
6 And he returned to him, and moreover he stood over his whole burnt offerings, and all the princes of Moab with him; and the Spirit of God came upon him.
Te dongah anih tea mael hatah a hmueihhlutnah taengah amah neh Moab mangpa tomte tarha pai uh.
7 And he took up his parable, and said, Balac king of Moab sent for me out of Mesopotamia, out of the mountains of the east, saying, Come, curse me Jacob, and Come, call for a curse for me upon Israel.
Te phoeiah a thuidoeknaha poh tih, “Khothoeng tlang lamkah Moab manghai Balak loh kai he Aram lamloh m'mawt tih, 'Halo laeh, kai yueng la Jakobte thaephoei thil laeh, halo laeh, Israel te kosisah thil,’ a ti.
8 How can I curse whom the Lord curses not? or how can I devote whom God devotes not?
Pathenloh a tap pawt te metlam ka tap vetih, BOEIPA loh kosi a hong pawtah metlam kosi ka hong eh?
9 For from the top of the mountains I shall see him, and from the hills I shall observe him: behold, the people shall dwell alone, and shall not be reckoned among the nations.
Lungpang soi lamloh amah te ka hmuh tih somrhoek lamloh amah te ka mae. Pilnam he bueng hekhoa sak tih namtom khuiah ana moeh moenih.
10 Who has exactly calculated the seed of Jacob, and who shall number the families of Israel? let my soul die with the souls of the righteous, and let my seed be as their seed.
Jakob laipi neh Israel hlopli kah hlangmite unim aka tae thai? Ka hinglu khaw aka thuem kah dueknah dongah duek saeh lamtah ka hmailong khaw amah la om saeh,” a ti.
11 And Balac said to Balaam, What have you done to me? I called you to curse my enemies, and behold you have greatly blessed [them].
Te vaengah Balak loh Balaam te, “Kai taengah balaena saii, ka thunkha tap ham nang kan loh dae yoethen la yoethen na paek coeng he,” a ti nah.
12 And Balaam said to Balac, Whatsoever the Lord shall put into my mouth, shall I not take heed to speak this?
Te dongaha doo tih, “BOEIPA amah loh ka kaa khueh te thui ham ka ngaithuen mahpawt nim? a ti nah.
13 And Balac said to him, Come yet with me to another place where you shall not see the people, but only you shall see a part of them, and shall not see them all; and curse me them from thence.
Te dongah amah te Balak loh, “Kamah neh hmuen tloe la cet khaw cet mai mai sih. Te ah ni amah te na hmuh thai eh, he lamlong tah a hmoi ni dawkna hmuh dae a cungkuemna hmuh moenih. Te dongah ke lamloh kai yueng la anihte tap laeh,” a ti nah.
14 And he took him to a high place of the field to the top of the quarried [rock], and he built there seven altars, and offered a calf and a ram on [every] altar.
Te phoeiah anihte Pisgah somtung kah Zophim khohmuenlaa khuen. Te vaengah hmueihtuk parhiha suem tih hmueihtuk soah vaito neh tutala nawn.
15 And Balaam said to Balac, Stand by your sacrifice, and I will go to enquire of God.
Te phoeiah Balak te, “Kai ke la ka pawk vaengah namah kah hmueihhlutnah taengah he ana pai,” a ti nah.
16 And God met Balaam, and put a word into his mouth, and said, return to Balac, and thus shall you speak.
Te vaengah BOEIPA loh Balaam tea mah tih a ka dongah ola sang pah phoeiah, “Balak taengah mael lamtah he he thui pah,” a ti nah.
17 And he returned to him: and he also was standing by his whole burnt sacrifice, and all the princes of Moab with him; and Balac said to him, What has the Lord spoken?
Te phoeiah a taenglaa mael hatah anih kah hmueihhlutnah taengah amah kah Moab mangparhoek khaw tarha ana pai uh. Te vaengah Balak loh anih te, “BOEIPA loh balaea thui,” a ti nah.
18 And he took up his parable, and said, rise up, Balac, and hear; listen as a witness, you son of Sepphor.
Te dongah a thuidoeknah te a poh tih, “Balak aw thoo lamtah hnatun lah, Zippor capa khaw kai taengla hnakaeng lah.
19 God is not as man to waver, nor as the son of man to be threatened; shall he say and not perform? shall he speak and not keep [to his word]?
Pathen tah laithae hlang pawt tih hlang capa bangla dam a ti a? A ti coeng phoeiaha saii moenih a? A thui phoeiaha thoh puei moenih a?
20 Behold, I have received [commandment] to bless: I will bless, and not turn back.
Yoethen paek ham ka dang dongah a yoethen coeng tih ka yueh thai moenih ne.
21 There shall not be trouble in Jacob, neither shall sorrow be seen in Israel: the Lord his God [is] with him, the glories of rulers [are] in him.
Jakob khuiah boethaete paelki pawt tih Israel khuiah thakthaenaha hmuh moenih. A Pathen Yahweh tah a taengah om tih a khuiah manghai kah tamlung la a om pah.
22 It was God who brought him out of Egypt; he has as it were the glory of a unicorn.
Pathen loh amihte Egypt lamloh amah taengah cung ki banglaa khuen.
23 For there is no divination in Jacob, nor enchantment in Israel; in season it shall be told to Jacob and Israel what God shall perform.
Jakob te lung loh a noeng moenih, Israel te bihma loh a noeng moenih. Pathen loh Jakob neh Israel ham mebanga saii khaw a tue van vaengaha thui.
24 Behold, the people shall rise up as a lion's whelp, and shall exalt himself as a lion; he shall not lie down till he have eaten the prey, and he shall drink the blood of the slain.
Pilnamte sathuengnu banglaa thoh tih sathueng banglaa kuel. Maeha ngaeh tih salaem thiia ok duela yalh tlaih pawh.
25 And Balac said to Balaam, Neither curse the people at all for me, nor bless them at all.
Te dongah Balak loh Balaam te, “Anih tap ham khaw tap boel lamtah yoethen sak ham khaw anih te yoethen pae boeh,” a ti nah.
26 And Balaam answered and said to Balac, Spoke I not to you, saying, Whatsoever thing God shall speak to me, that will I do?
Balaam loh a doo tih Balak taengah, “Thui ham koi te nang taengah kan thui moenih a? A cungkuem dongah BOEIPA kah a thui te ni ka saii eh.
27 And Balac said to Balaam, Come [and] I will remove you to another place, if it shall please God, and curse me them from thence.
Te phoeiah Balak loh Balaam taengah, “Cet mai dae sih, hmuen tloe la nang kang khuen saeh lamtah Pathen mik ah thuem mai khaming. Te lamloh kai yueng la anihte tap mai,” a ti nah.
28 And Balac took Balaam to the top of Phogor, which extends to the wilderness.
Te dongah Balak loh Balaam te khopong hmai la aka dan Peor somtunglaa khuen.
29 And Balaam said to Balac, build me here seven altars, and prepare me here seven calves, and seven rams.
Balaam loh Balak te, “He ah he kai ham hmueihtuk parhih suem lamtah he ah he kai ham vaito pumrhih neh tutal pumrhih han tawn,” a ti nah.
30 And Balac did as Balaam told him, and offered a calf and a ram on [every] altar.
Te dongah Balaam kah a thui bangla Balak loh a ngai tih vaito neh tutal hmueihtuk soah a nawn.