< Numbers 10 >
1 And the Lord spoke to Moses, saying,
Och Herren talade med Mose, och sade:
2 Make to yourself two silver trumpets: you shall make them of beaten work; and they shall be to you for the purpose of calling the assembly, and of removing the camps.
Gör dig två trummeter af tätt silfver, att du brukar dem till att kalla tillhopa menighetena, och när hären af stad skall.
3 And you shall sound with them, and all the congregation shall be gathered to the door of the tabernacle of witness.
När man blås slätt med dem båda, skall församla sig till dig hela menigheten inför dörrena af vittnesbördsens tabernakel.
4 And if they shall sound with one, all the rulers even the princes of Israel shall come to you.
När man slätt blås med enom, så skola höfvitsmännerna församla sig till dig; de öfverste öfver tusende i Israel.
5 And you shall sound an alarm, and the camps pitched eastward shall begin to move.
Men när I trummeten, så skola de lägren draga af stad, som ligga österut.
6 And you shall sound a second alarm, and the camps pitched southward shall move; and you shall sound a third alarm, and the camps pitched westward shall move forward; and you shall sound a fourth alarm, and they that encamp toward the north shall move forward: they shall sound an alarm at their departure.
Och när I trummeten annan gång, då skola de lägren draga af stad, som ligga söderut; förty, när de resa skola, så skolen I trummeta.
7 And whenever you shall gather the assembly, you shall sound, but not an alarm.
Men när menigheten skall församlas, skolen I slätt blåsa, och icke trummeta.
8 And the priests the sons of Aaron shall sound with the trumpets; and it shall be a perpetual ordinance for you throughout your generations.
Och det blåsandet med trummeterna skola Prestens Aarons söner göra. Och det skall vara eder ett evigt sätt till edra efterkommande.
9 And if you shall go forth to war in your land against your enemies that are opposed to you, then shall you sound with the trumpets; and you shall be had in remembrance before the Lord, and you shall be saved from your enemies.
När I dragen till någon strid uti edro lande emot edra fiendar, som strida på eder, så skolen I trummeta med trummeterna, att uppå eder skall tänkt varda för Herranom edrom Gud, och I mågen löste varda ifrån edra fiendar.
10 And in the days of your gladness, and in your feasts, and in your new moons, you shall sound with the trumpets at your whole burnt offerings, and at the sacrifices of your peace-offerings; and there shall be a memorial for you before your God: I [am] the Lord your God.
Sammalunda ock, när I ären glade, på edra högtider och edra nymånader, skolen I blåsa med trummeterna öfver edor bränneoffer och tackoffer; att det skall vara eder till åminnelse för edrom Gud. Jag är Herren edar Gud.
11 And it came to pass in the second year, in the second month, on the twentieth day of the month, the cloud went up from the tabernacle of witness.
På tjugonde dagen i dem andra månadenom, i de andra årena, gaf molnskyn sig upp af vittnesbördsens tabernakel.
12 And the children of Israel set forward with their baggage in the wilderness of Sina; and the cloud rested in the wilderness of Pharan.
Och Israels barn drogo i deras skarar utu Sinai öken; och molnskyn blef uti den öknene Paran.
13 And the first rank departed by the word of the Lord by the hand of Moses.
Och de förste drogo af stad, efter Herrans ord genom Mose;
14 And they first set in motion the order of the camp of the children of Juda with their host; and over their host [was] Naasson, son of Aminadab.
Nämliga det baneret af Juda barnas lägre drog först åstad med deras här; och öfver deras här var Nahesson, Amminadabs son.
15 And over the host of the tribe of the sons of Issachar, [was] Nathanael son of Sogar.
Och öfver den hären af Isaschars barnas slägte var Nathaneel, Zuars son.
16 And over the host of the tribe of the sons of Zabulon, [was] Eliab the son of Chaelon.
Och öfver den hären af Sebulons barnas slägte var Eliab, Helons son.
17 And they shall take down the tabernacle, and the sons of Gedson shall set forward, and the sons of Merari, who bear the tabernacle.
Då lade man tillsamman tabernaklet; och Gersons och Merari barn drogo åstad, och båro tabernaklet.
18 And the order of the camp of Ruben set forward with their host; and over their host [was] Elisur the son of Sediur.
Dernäst följde det baneret af Rubens lägre med deras här; och öfver deras här var Elizur, Sedeurs son.
19 And over the host of the tribe of the sons of Symeon, [was] Salamiel son of Surisadai.
Och öfver den hären af Simeons barnas slägte var Selumiel, ZuriSadai son.
20 And over the host of the tribe of the children of Gad, [was] Elisaph the son of Raguel.
Och Eliasaph, Deguels son, öfver Gads barnas slägtes här.
21 And the sons of Caath shall set forward bearing the holy things, and [the others] shall set up the tabernacle until they arrive.
Så drogo ock de Kehatiter åstad, och båro helgedomen; och hine uppsatte tabernaklet tilldess denne kommo efter.
22 And the order of the camp of Ephraim shall set forward with their forces; and over their forces [was] Elisama the son of Semiud.
Dernäst drog det baneret åstad af Ephraims barnas lägre med deras här; och öfver dem var Elisama, Ammihuds son.
23 And over the forces of the tribes of the sons of Manasse, [was] Gamaliel the [son] of Phadassur.
Och Gamliel, Pedahzurs son, öfver den hären af Manasse barnas slägte.
24 And over the forces of the tribe of the children of Benjamin, [was] Abidan the [son] of Gadeoni.
Och Abidan, Gideoni son, öfver den hären af BenJamins barnas slägte.
25 And the order of the camp of the sons of Dan shall set forward the last of all the camps, with their forces: and over their forces [was] Achiezer the [son] of Amisadai.
Dernäst följde det baneret af Dans barnas lägre med deras här; och så voro all lägren uppe; och Ahieser, AmmiSadai son, var öfver deras här;
26 And over the forces of the tribe of the sons of Aser, [was] Phageel the son of Echran.
Och Pagiel, Ochrans son, öfver den hären af Assers barnas slägte;
27 And over the forces of the tribe of the sons of Nephthali, [was] Achire the son of Aenan.
Och Ahira, Enans son, öfver den hären af Naphthali barnas slägte.
28 These [are] the armies of the children of Israel; and they set forward with their forces.
Så foro Israels barn med deras härar.
29 And Moses said to Obab the son of Raguel the Madianite, the father-in-law of Moses, We are going forward to the place concerning which the Lord said, This will I give to you: Come with us, and we will do you good, for the Lord has spoken good concerning Israel.
Och Mose sade till sin svåger Hobab, Reguels son, af Midian: Vi drage till de rum, om hvilka Herren sagt hafver: Jag skall gifva eder dem; så kom nu med oss, vi vilje göra det bästa med dig; ty Herren hafver Israel godt tillsagt.
30 And he said to him, I will not go, but [I will go] to my land and to my kindred.
Han svarade: Jag vill icke med eder, utan fara i mitt land till mina slägt.
31 And he said, Leave us not, because you have been with us in the wilderness, and you shall be an elder among us.
Han sade: Käre, öfvergif oss icke; förty du vetst hvar vi skole lägra oss i öknene, och skall vara vårt öga.
32 And it shall come to pass if you will go with us, it shall even come to pass that in whatever things the Lord shall do us good, we will also do you good.
Och om du far med oss, det goda, som Herren gör med oss, det vilje vi göra med dig.
33 And they departed from the mount of the Lord a three days' journey; and the ark of the covenant of the Lord went before them a three days' journey to provide rest for them.
Så drogo de ifrå Herrans berg tre dagsresor; och Herrans förbunds ark drog för dem tre dagsresor, till att visa dem hvar de hvila skulle.
34 And the cloud overshadowed them by day, when they departed from the camp.
Och Herrans molnsky var öfver dem om dagen, när de drogo utu lägret.
35 And it came to pass when the ark set forward, that Moses said, Arise, O Lord, and let your enemies be scattered: let all that hate you flee.
Och när arken for, så sade Mose: Herre, statt upp, att dine fiender måga förströs; och de som dig hata, måga flyktige varda för dig.
36 And in the resting he said, Turn again, O Lord, the thousands [and] tens of thousands in Israel.
Och när han sattes ned, sade han: Kom igen, Herre, till de många Israels tusend.