< Numbers 10 >

1 And the Lord spoke to Moses, saying,
Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
2 Make to yourself two silver trumpets: you shall make them of beaten work; and they shall be to you for the purpose of calling the assembly, and of removing the camps.
Faze-te duas trombetas de prata: da obra batida as farás: e te serão para a convocação da congregação, e para a partida dos arraiais.
3 And you shall sound with them, and all the congregation shall be gathered to the door of the tabernacle of witness.
E, quando as tocarem ambas, então toda a congregação se congregará a ti à porta da tenda da congregação.
4 And if they shall sound with one, all the rulers even the princes of Israel shall come to you.
Mas, quando tocar uma só, então a ti se congregarão os príncipes, os Cabeças dos milhares de Israel.
5 And you shall sound an alarm, and the camps pitched eastward shall begin to move.
Quando, retinindo, as tocardes, então partirão os arraiais que alojados estão da banda do oriente.
6 And you shall sound a second alarm, and the camps pitched southward shall move; and you shall sound a third alarm, and the camps pitched westward shall move forward; and you shall sound a fourth alarm, and they that encamp toward the north shall move forward: they shall sound an alarm at their departure.
Mas, quando a segunda vez, retinindo, as tocardes, então partirão os arraiais que se alojam da banda do sul: retinindo, as tocarão para as suas partidas.
7 And whenever you shall gather the assembly, you shall sound, but not an alarm.
Porém, ajuntando a congregação, as tocareis; mas sem retinir.
8 And the priests the sons of Aaron shall sound with the trumpets; and it shall be a perpetual ordinance for you throughout your generations.
E os filhos de Aarão, sacerdotes, tocarão as trombetas: e a vós serão por estatuto perpétuo nas vossas gerações.
9 And if you shall go forth to war in your land against your enemies that are opposed to you, then shall you sound with the trumpets; and you shall be had in remembrance before the Lord, and you shall be saved from your enemies.
E, quando na vossa terra sairdes a pelejar contra o inimigo, que vos aperta, também tocareis as trombetas retinindo, e perante o Senhor vosso Deus haverá lembrança de vós, e sereis salvos de vossos inimigos.
10 And in the days of your gladness, and in your feasts, and in your new moons, you shall sound with the trumpets at your whole burnt offerings, and at the sacrifices of your peace-offerings; and there shall be a memorial for you before your God: I [am] the Lord your God.
Semelhantemente, no dia da vossa alegria, e nas vossas solenidades, e nos princípios dos vossos meses, também tocareis as trombetas sobre os vossos holocaustos, sobre os vossos sacrifícios pacíficos, e vos serão por memorial perante vosso Deus: Eu sou o Senhor vosso Deus.
11 And it came to pass in the second year, in the second month, on the twentieth day of the month, the cloud went up from the tabernacle of witness.
E aconteceu, no ano segundo, no segundo mes, aos vinte do mes, que a nuvem se alçou de sobre o tabernáculo da congregação.
12 And the children of Israel set forward with their baggage in the wilderness of Sina; and the cloud rested in the wilderness of Pharan.
E os filhos de Israel se partiram segundo as suas partidas do deserto de Sinai: e a nuvem parou no deserto de Paran.
13 And the first rank departed by the word of the Lord by the hand of Moses.
Assim partiram pela primeira vez segundo o dito do Senhor, pela mão de Moisés.
14 And they first set in motion the order of the camp of the children of Juda with their host; and over their host [was] Naasson, son of Aminadab.
Porque primeiramente partiu a bandeira do arraial dos filhos de Judá segundo os seus exércitos: e sobre o seu exército estava Naasson, filho de Amminadab.
15 And over the host of the tribe of the sons of Issachar, [was] Nathanael son of Sogar.
E sobre o exército da tribo dos filhos de issacar, Nathanael, filho de Suhar.
16 And over the host of the tribe of the sons of Zabulon, [was] Eliab the son of Chaelon.
E sobre o exército da tribo dos filhos de Zebulon, Eliab, filho de Helon.
17 And they shall take down the tabernacle, and the sons of Gedson shall set forward, and the sons of Merari, who bear the tabernacle.
Então desarmaram o tabernáculo, e os filhos de Gerson e os filhos de Merari partiram, levando o tabernáculo.
18 And the order of the camp of Ruben set forward with their host; and over their host [was] Elisur the son of Sediur.
Depois partiu a bandeira do arraial de Ruben segundo os seus exércitos: e sobre o seu exército estava Elizur, filho de Sedeur.
19 And over the host of the tribe of the sons of Symeon, [was] Salamiel son of Surisadai.
E sobre o exército da tribo dos filhos de Simeão, Selumiel, filho de Surisaddai.
20 And over the host of the tribe of the children of Gad, [was] Elisaph the son of Raguel.
E sobre o exército da tribo dos filhos de Gad, Eliasaph, filho de Dehuel.
21 And the sons of Caath shall set forward bearing the holy things, and [the others] shall set up the tabernacle until they arrive.
Então partiram os kohathitas, levando o santuário; e os outros levantaram o tabernáculo, entretanto que estes vinham.
22 And the order of the camp of Ephraim shall set forward with their forces; and over their forces [was] Elisama the son of Semiud.
Depois partiu a bandeira do arraial dos filhos de Ephraim segundo os seus exércitos: e sobre o seu exército estava Elisama, filho de Ammihud.
23 And over the forces of the tribes of the sons of Manasse, [was] Gamaliel the [son] of Phadassur.
E sobre o exército da tribo dos filhos de Manasseh, Gamaliel, filho de Pedazur.
24 And over the forces of the tribe of the children of Benjamin, [was] Abidan the [son] of Gadeoni.
E sobre o exército da tribo dos filhos de Benjamin, Abidan, filho de Gideoni.
25 And the order of the camp of the sons of Dan shall set forward the last of all the camps, with their forces: and over their forces [was] Achiezer the [son] of Amisadai.
Então partiu a bandeira do arraial dos filhos de Dan, fechando todos os arraiais segundo os seus exércitos: e sobre o seu exército estava Ahiezer, filho de Ammisaddai.
26 And over the forces of the tribe of the sons of Aser, [was] Phageel the son of Echran.
E sobre o exército da tribo dos filhos de Aser, Pagiel, filho de Ochran.
27 And over the forces of the tribe of the sons of Nephthali, [was] Achire the son of Aenan.
E sobre o exército da tribo dos filhos de Naphtali, Ahira, filho de Enan.
28 These [are] the armies of the children of Israel; and they set forward with their forces.
Estas eram as partidas dos filhos de Israel segundo os seus exércitos, quando partiam.
29 And Moses said to Obab the son of Raguel the Madianite, the father-in-law of Moses, We are going forward to the place concerning which the Lord said, This will I give to you: Come with us, and we will do you good, for the Lord has spoken good concerning Israel.
Disse então Moisés a Hobab, filho de Reguel o midianita, sogro de Moisés: Nós caminhamos para aquele lugar, de que o Senhor disse: vo-lo darei: vai conosco, e te faremos bem; porque o Senhor falou bem sobre Israel.
30 And he said to him, I will not go, but [I will go] to my land and to my kindred.
Porém ele lhe disse: Não irei; antes irei à minha terra e à minha parentela.
31 And he said, Leave us not, because you have been with us in the wilderness, and you shall be an elder among us.
E ele disse: Ora não nos deixes: porque tu sabes que nós nos alojamos no deserto; nos servirás de olhos.
32 And it shall come to pass if you will go with us, it shall even come to pass that in whatever things the Lord shall do us good, we will also do you good.
E será que, vindo tu conosco, e sucedendo o bem, com que o Senhor nos fará bem, também nós te faremos bem.
33 And they departed from the mount of the Lord a three days' journey; and the ark of the covenant of the Lord went before them a three days' journey to provide rest for them.
Assim partiram do monte do Senhor caminho de três dias: e a arca do concerto do Senhor caminhou diante deles caminho de três dias, para lhes buscar lugar de descanço.
34 And the cloud overshadowed them by day, when they departed from the camp.
E a nuvem do Senhor ia sobre eles de dia, quando partiam do arraial.
35 And it came to pass when the ark set forward, that Moses said, Arise, O Lord, and let your enemies be scattered: let all that hate you flee.
Era pois que, partindo a arca, Moisés dizia: Levanta-te, Senhor, e dissipados sejam os teus inimigos, e fujam diante de ti os aborrecedores.
36 And in the resting he said, Turn again, O Lord, the thousands [and] tens of thousands in Israel.
E, pousando ela, dizia: Torna-te, ó Senhor, para os muitos milhares de Israel.

< Numbers 10 >