< Numbers 10 >
1 And the Lord spoke to Moses, saying,
Og Herren talte til Moses og sa:
2 Make to yourself two silver trumpets: you shall make them of beaten work; and they shall be to you for the purpose of calling the assembly, and of removing the camps.
Gjør dig to trompeter av sølv; i drevet arbeid skal du gjøre dem. Og du skal bruke dem når menigheten skal kalles sammen, og når leirene skal bryte op.
3 And you shall sound with them, and all the congregation shall be gathered to the door of the tabernacle of witness.
Når der støtes i dem begge, da skal hele menigheten samle sig hos dig ved inngangen til sammenkomstens telt.
4 And if they shall sound with one, all the rulers even the princes of Israel shall come to you.
Støtes der bare i den ene, da skal høvdingene, overhodene for Israels tusener, samle sig hos dig.
5 And you shall sound an alarm, and the camps pitched eastward shall begin to move.
Men når I blåser alarm, da skal de leire som ligger mot øst, bryte op.
6 And you shall sound a second alarm, and the camps pitched southward shall move; and you shall sound a third alarm, and the camps pitched westward shall move forward; and you shall sound a fourth alarm, and they that encamp toward the north shall move forward: they shall sound an alarm at their departure.
Og når I blåser alarm annen gang, da skal de leire som ligger mot syd, bryte op. Alarm skal der blåses når de skal bryte op.
7 And whenever you shall gather the assembly, you shall sound, but not an alarm.
Men når menigheten skal kalles sammen, skal I støte i dem og ikke blåse alarm.
8 And the priests the sons of Aaron shall sound with the trumpets; and it shall be a perpetual ordinance for you throughout your generations.
Arons sønner, prestene, er det som skal blåse i trompetene. Dette skal være en evig lov for eder, fra slekt til slekt.
9 And if you shall go forth to war in your land against your enemies that are opposed to you, then shall you sound with the trumpets; and you shall be had in remembrance before the Lord, and you shall be saved from your enemies.
Og når I drar i krig i eders land mot fiender som overfaller eder, da skal I blåse alarm med trompetene; og Herren eders Gud skal komme eder i hu, så I skal bli frelst fra eders fiender.
10 And in the days of your gladness, and in your feasts, and in your new moons, you shall sound with the trumpets at your whole burnt offerings, and at the sacrifices of your peace-offerings; and there shall be a memorial for you before your God: I [am] the Lord your God.
Og på eders gledesdager og eders høitider og eders nymånedager skal I støte i trompetene når I ofrer eders brennoffer og eders takkoffer, og de skal minne om eder for eders Guds åsyn; jeg er Herren eders Gud.
11 And it came to pass in the second year, in the second month, on the twentieth day of the month, the cloud went up from the tabernacle of witness.
Og det skjedde i det annet år i den annen måned, på den tyvende dag i måneden, da løftet skyen sig fra vidnesbyrdets tabernakel,
12 And the children of Israel set forward with their baggage in the wilderness of Sina; and the cloud rested in the wilderness of Pharan.
og Israels barn brøt op og drog i dagsreiser fra Sinai ørken, og skyen lot sig ned i ørkenen Paran.
13 And the first rank departed by the word of the Lord by the hand of Moses.
Dette var første gang de brøt op, og det var efter Herrens ord ved Moses.
14 And they first set in motion the order of the camp of the children of Juda with their host; and over their host [was] Naasson, son of Aminadab.
Først brøt Judas barns leir op med sitt banner, hær efter hær, og høvdingen for deres hær var Nahson, Amminadabs sønn.
15 And over the host of the tribe of the sons of Issachar, [was] Nathanael son of Sogar.
Og høvding for Issakars stammes hær var Netanel, Suars sønn.
16 And over the host of the tribe of the sons of Zabulon, [was] Eliab the son of Chaelon.
Og høvding for Sebulons stammes hær var Eliab, Helons sønn.
17 And they shall take down the tabernacle, and the sons of Gedson shall set forward, and the sons of Merari, who bear the tabernacle.
Så blev tabernaklet tatt ned, og Gersons barn og Meraris barn, de som bar tabernaklet, brøt op.
18 And the order of the camp of Ruben set forward with their host; and over their host [was] Elisur the son of Sediur.
Så brøt Rubens leir op med sitt banner, hær efter hær, og høvdingen for deres hær var Elisur, Sede'urs sønn.
19 And over the host of the tribe of the sons of Symeon, [was] Salamiel son of Surisadai.
Og høvding for Simeons stammes hær var Selumiel, Surisaddais sønn.
20 And over the host of the tribe of the children of Gad, [was] Elisaph the son of Raguel.
Og høvding for Gads stammes hær var Eljasaf, De'uels sønn.
21 And the sons of Caath shall set forward bearing the holy things, and [the others] shall set up the tabernacle until they arrive.
Så brøt kahatittene op, de som bar de høihellige ting; og før de kom frem, hadde de andre reist tabernaklet.
22 And the order of the camp of Ephraim shall set forward with their forces; and over their forces [was] Elisama the son of Semiud.
Så brøt Efra'ims leir op med sitt banner, hær efter hær, og høvdingen for deres hær var Elisama, Ammihuds sønn.
23 And over the forces of the tribes of the sons of Manasse, [was] Gamaliel the [son] of Phadassur.
Og høvding for Manasse stammes hær var Gamliel, Pedasurs sønn.
24 And over the forces of the tribe of the children of Benjamin, [was] Abidan the [son] of Gadeoni.
Og høvding for Benjamins stammes hær var Abidan, Gideonis sønn.
25 And the order of the camp of the sons of Dan shall set forward the last of all the camps, with their forces: and over their forces [was] Achiezer the [son] of Amisadai.
Så brøt Dans leir op med sitt banner, hær efter hær - de var hele togets baktropp, og høvdingen for deres hær var Akieser, Ammisaddais sønn.
26 And over the forces of the tribe of the sons of Aser, [was] Phageel the son of Echran.
Og høvding for Asers stammes hær var Pagiel, Okrans sønn.
27 And over the forces of the tribe of the sons of Nephthali, [was] Achire the son of Aenan.
Og høvding for Naftali stammes hær var Akira, Enans sønn.
28 These [are] the armies of the children of Israel; and they set forward with their forces.
Således var Israels barn fylket når de brøt op, hær for hær. Så brøt de op,
29 And Moses said to Obab the son of Raguel the Madianite, the father-in-law of Moses, We are going forward to the place concerning which the Lord said, This will I give to you: Come with us, and we will do you good, for the Lord has spoken good concerning Israel.
og Moses sa til midianitten Hobab, Re'uels sønn, Moses' svoger: Vi bryter nu op til det sted hvorom Herren har sagt: Jeg vil gi eder det. Kom med oss! Så vil vi gjøre vel imot dig; for Herren har lovt Israel alt hvad godt er.
30 And he said to him, I will not go, but [I will go] to my land and to my kindred.
Men han svarte: Jeg vil ikke gå med, jeg vil dra hjem til mitt land og min slekt.
31 And he said, Leave us not, because you have been with us in the wilderness, and you shall be an elder among us.
Da sa Moses: Å nei, forlat oss ikke! Du vet jo best hvor vi kan leire oss i ørkenen, og du skal være vårt øie;
32 And it shall come to pass if you will go with us, it shall even come to pass that in whatever things the Lord shall do us good, we will also do you good.
går du med oss, da vil vi la dig få godt av det gode som Herren gjør mot oss.
33 And they departed from the mount of the Lord a three days' journey; and the ark of the covenant of the Lord went before them a three days' journey to provide rest for them.
Så drog de da fra Herrens berg tre dagsreiser frem; og Herrens pakts ark drog foran dem de tre dagsreiser for å søke et hvilested for dem.
34 And the cloud overshadowed them by day, when they departed from the camp.
Herrens sky var over dem om dagen når de brøt op fra leiren.
35 And it came to pass when the ark set forward, that Moses said, Arise, O Lord, and let your enemies be scattered: let all that hate you flee.
Og når arken brøt op, sa Moses: Reis dig, Herre, så dine fiender spredes, og de som hater dig, flyr for ditt åsyn!
36 And in the resting he said, Turn again, O Lord, the thousands [and] tens of thousands in Israel.
Og når den hvilte, sa han: Kom tilbake, Herre, til Israels titusen tusener!