< Numbers 10 >
1 And the Lord spoke to Moses, saying,
I mluvil Hospodin k Mojžíšovi, řka:
2 Make to yourself two silver trumpets: you shall make them of beaten work; and they shall be to you for the purpose of calling the assembly, and of removing the camps.
Udělej sobě dvě trouby stříbrné. Dílem taženým uděláš je, kterýchž užívati budeš k svolání všeho množství, a když by se mělo hnouti vojsko.
3 And you shall sound with them, and all the congregation shall be gathered to the door of the tabernacle of witness.
Protož kdyžkoli zatroubí na ně, shromáždí se k tobě všecko množství ke dveřím stánku úmluvy.
4 And if they shall sound with one, all the rulers even the princes of Israel shall come to you.
Jestliže v jednu toliko zatroubí, tedy shromáždí se k tobě knížata, přední lidu Izraelského.
5 And you shall sound an alarm, and the camps pitched eastward shall begin to move.
Pakli by s nějakým přetrubováním troubili, hnou se s místa, kteříž leželi k východní straně.
6 And you shall sound a second alarm, and the camps pitched southward shall move; and you shall sound a third alarm, and the camps pitched westward shall move forward; and you shall sound a fourth alarm, and they that encamp toward the north shall move forward: they shall sound an alarm at their departure.
Když by pak troubili s přetrubováním po druhé, tedy hnou se ti, kteříž leželi ku poledni. S přetrubováním troubiti budou k tažení svému.
7 And whenever you shall gather the assembly, you shall sound, but not an alarm.
Ale když byste měli svolati všecko množství, prostě bez přetrubování troubiti budete.
8 And the priests the sons of Aaron shall sound with the trumpets; and it shall be a perpetual ordinance for you throughout your generations.
Synové Aronovi kněží trubami těmi budou troubiti, a bude vám to ustanovení věčné v pronárodech vašich.
9 And if you shall go forth to war in your land against your enemies that are opposed to you, then shall you sound with the trumpets; and you shall be had in remembrance before the Lord, and you shall be saved from your enemies.
Když vyjdete na vojnu v zemi vaší proti nepříteli ssužujícímu vás, s přetrubováním troubiti budete v trouby ty, a budete v paměti před Hospodinem Bohem svým, a zachováni budete od nepřátel svých.
10 And in the days of your gladness, and in your feasts, and in your new moons, you shall sound with the trumpets at your whole burnt offerings, and at the sacrifices of your peace-offerings; and there shall be a memorial for you before your God: I [am] the Lord your God.
V den také veselí vašeho, a při slavnostech svých, a při začátcích měsíců vašich troubiti budete v trouby ty k obětem svým zápalným a pokojným, i budou vám na památku před Bohem vaším: Já Hospodin Bůh váš.
11 And it came to pass in the second year, in the second month, on the twentieth day of the month, the cloud went up from the tabernacle of witness.
I stalo se léta druhého, dvadcátý den měsíce druhého, že se vyzdvihl oblak z příbytku svědectví.
12 And the children of Israel set forward with their baggage in the wilderness of Sina; and the cloud rested in the wilderness of Pharan.
I táhli synové Izraelští po svých taženích z pouště Sinai; a zastavil se oblak na poušti Fáran.
13 And the first rank departed by the word of the Lord by the hand of Moses.
Takto nejprvé brali se z rozkazu Hospodinova skrze Mojžíše:
14 And they first set in motion the order of the camp of the children of Juda with their host; and over their host [was] Naasson, son of Aminadab.
Šla napřed korouhev vojska synů Juda po houfích svých, a nad nimi byl Názon, syn Aminadabův.
15 And over the host of the tribe of the sons of Issachar, [was] Nathanael son of Sogar.
Nad vojskem pak pokolení synů Izachar byl Natanael, syn Suar.
16 And over the host of the tribe of the sons of Zabulon, [was] Eliab the son of Chaelon.
A nad vojskem pokolení synů Zabulon Eliab, syn Helonův.
17 And they shall take down the tabernacle, and the sons of Gedson shall set forward, and the sons of Merari, who bear the tabernacle.
Složen jest také i příbytek, a šli synové Gersonovi a synové Merari nesouce příbytek.
18 And the order of the camp of Ruben set forward with their host; and over their host [was] Elisur the son of Sediur.
Potom šla korouhev vojska Rubenova po houfích svých, a nad nimi byl Elisur, syn Sedeurův.
19 And over the host of the tribe of the sons of Symeon, [was] Salamiel son of Surisadai.
Nad vojskem pak pokolení synů Simeon Salamiel, syn Surisaddai.
20 And over the host of the tribe of the children of Gad, [was] Elisaph the son of Raguel.
A nad vojskem pokolení synů Gád Eliazaf, syn Duelův.
21 And the sons of Caath shall set forward bearing the holy things, and [the others] shall set up the tabernacle until they arrive.
Šli také i Kahatští, nesouce svatyni; onino pak vyzdvihovali příbytek, až i tito přišli.
22 And the order of the camp of Ephraim shall set forward with their forces; and over their forces [was] Elisama the son of Semiud.
Potom šla korouhev vojska synů Efraim po houfích svých, a nad nimi byl Elisama, syn Amiudův.
23 And over the forces of the tribes of the sons of Manasse, [was] Gamaliel the [son] of Phadassur.
Nad vojskem pak pokolení synů Manasse Gamaliel, syn Fadasurův.
24 And over the forces of the tribe of the children of Benjamin, [was] Abidan the [son] of Gadeoni.
A nad vojskem pokolení synů Beniamin Abidan, syn Gedeonův.
25 And the order of the camp of the sons of Dan shall set forward the last of all the camps, with their forces: and over their forces [was] Achiezer the [son] of Amisadai.
Šla potom i korouhev vojska synů Dan, obsahující ostatek vojska po houfích svých, a nad vojskem jeho Ahiezer, syn Amisaddai.
26 And over the forces of the tribe of the sons of Aser, [was] Phageel the son of Echran.
Nad vojskem pak pokolení synů Asser Fegiel, syn Ochranův.
27 And over the forces of the tribe of the sons of Nephthali, [was] Achire the son of Aenan.
A nad vojskem pokolení synů Neftalím Ahira, syn Enanův.
28 These [are] the armies of the children of Israel; and they set forward with their forces.
Ta jsou tažení synů Izraelských po houfích jejich, a tím pořádkem táhli.
29 And Moses said to Obab the son of Raguel the Madianite, the father-in-law of Moses, We are going forward to the place concerning which the Lord said, This will I give to you: Come with us, and we will do you good, for the Lord has spoken good concerning Israel.
Řekl pak Mojžíš Chobabovi, synu Raguelovu Madianskému, tchánu svému: My se béřeme k místu, o kterémž řekl Hospodin: Dám je vám. Protož poď s námi, a dobře učiníme tobě; nebo Hospodin mnoho dobrého zaslíbil Izraelovi.
30 And he said to him, I will not go, but [I will go] to my land and to my kindred.
Kterýž odpověděl jemu: Nepůjdu, ale k zemi své a k příbuznosti své se navrátím.
31 And he said, Leave us not, because you have been with us in the wilderness, and you shall be an elder among us.
I řekl Mojžíš: Neopouštěj medle nás; nebo ty jsi svědom na poušti, kde bychom se měli klásti, a budeš nám za vůdce.
32 And it shall come to pass if you will go with us, it shall even come to pass that in whatever things the Lord shall do us good, we will also do you good.
Když pak půjdeš s námi, a přijde to dobré, jímž dobře učiní nám Hospodin, tedy i tobě dobře učiníme.
33 And they departed from the mount of the Lord a three days' journey; and the ark of the covenant of the Lord went before them a three days' journey to provide rest for them.
A tak brali se od hory Hospodinovy cestou tří dnů, (a truhla smlouvy Hospodinovy předcházela je, ) cestou tří dnů, pro vyhlédání sobě místa k odpočinutí.
34 And the cloud overshadowed them by day, when they departed from the camp.
A oblak Hospodinův byl nad nimi ve dne, když se hýbali z ležení.
35 And it came to pass when the ark set forward, that Moses said, Arise, O Lord, and let your enemies be scattered: let all that hate you flee.
Když pak počínali jíti s truhlou, říkával Mojžíš: Povstaniž Hospodine, a rozptýleni buďte nepřátelé tvoji, a ať utíkají před tváří tvou, kteříž tě v nenávisti mají.
36 And in the resting he said, Turn again, O Lord, the thousands [and] tens of thousands in Israel.
Když pak stavína byla, říkával: Navratiž se, Hospodine, k desíti tisícům tisíců Izraelských.