< Numbers 1 >
1 And the Lord spoke to Moses in the wilderness of Sina, in the tabernacle of witness, on the first day of the second month, in the second year of their departure from the land of Egypt, saying,
Och HERREN talade till Mose i Sinais öken, i uppenbarelsetältet, på första dagen i andra månaden av det andra året efter deras uttåg ur Egyptens land; han sade:
2 Take the sum of all the congregation of Israel according to their kindred, according to the houses of their fathers' families, according to their number by their names, according to their heads: every male
»Räknen antalet av Israels barn, deras hela menighet, efter deras släkter och efter deras familjer, vart namn räknat särskilt, allt mankön, var person för sig;
3 from twenty years old and upwards, every one that goes forth in the forces of Israel, take account of them with their strength; you and Aaron take account of them.
alla stridbara män i Israel, de män som äro tjugu år gamla eller därutöver, dem skolen I inmönstra efter deras häravdelningar, du och Aron.
4 And with you there shall be each one of the rulers according to the tribe of each: they shall be according to the houses of their families.
I skolen därvid taga till eder en man av var stam, den som är huvudman för sin stams familjer.
5 And these are the names of the men who shall be present with you; of the tribe of Ruben, Elisur the son of Sediur.
Och dessa äro namnen på de män som skola biträda eder: av Ruben: Elisur, Sedeurs son;
6 Of Symeon, Salamiel the son of Surisadai.
av Simeon: Selumiel, Surisaddais son;
7 Of Juda, Naasson the son of Aminadab.
av Juda: Naheson, Amminadabs son;
8 Of Issachar, Nathanael the son of Sogar.
av Isaskar: Netanel, Suars son;
9 Of Zabulon, Eliab the son of Chaelon.
av Sebulon: Eliab, Helons son;
10 Of the sons of Joseph, of Ephraim, Elisama the son of Emiud: of Manasses, Gamaliel the son of Phadasur.
av Josefs barn: av Efraim: Elisama, Ammihuds son; av Manasse: Gamliel, Pedasurs son;
11 Of Benjamin, Abidan the son of Gadeoni.
av Benjamin: Abidan, Gideonis son;
12 Of Dan, Achiezer the son of Amisadai.
av Dan: Ahieser, Ammisaddais son;
13 Of Aser, Phagaiel the son of Echran.
av Aser: Pagiel, Okrans son;
14 Of Gad, Elisaph the son of Raguel.
av Gad: Eljasaf, Deguels son;
15 Of Nephthali, Achire the son of Aenan.
av Naftali: Ahira, Enans son.»
16 These were famous men of the congregation, heads of the tribes according to their families: these are heads of thousands in Israel.
Dessa voro ombud för menigheten, hövdingar för sina fädernestammar, huvudmän för Israels ätter.
17 And Moses and Aaron took these men who were called by name.
Och Mose och Aron togo till sig dessa namngivna män;
18 And they assembled all the congregation on the first day of the month in the second year; and they registered them after their lineage, after their families, after the number of their names, from twenty years old and upwards, every male according to their number:
och sedan de hade församlat hela menigheten på första dagen i andra månaden, blev folket infört i förteckningen efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, var person för sig,
19 as the Lord commanded Moses, so they were numbered in the wilderness of Sina.
allt såsom HERREN hade bjudit Mose; och han mönstrade dem i Sinais öken.
20 And the sons of Ruben the firstborn of Israel according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their heads, were—all males from twenty years old and upward, every one that went out with the host—
Och avkomlingarna av Rubens, Israels förstföddes, söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, var person för sig, alla av mankön som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
21 the numbering of them of the tribe of Ruben, was forty-six thousand and four hundred.
så många av Rubens stam som inmönstrades, utgjorde fyrtiosex tusen fem hundra.
22 For the children of Symeon according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes out with the host,
Avkomlingarna av Simeons söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, så många som inmönstrades, vart namn räknat särskilt, var person för sig, alla av mankön som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
23 the numbering of them of the tribe of Symeon, was fifty-nine thousand and three hundred.
så många av Simeons stam som inmönstrades, utgjorde femtionio tusen tre hundra.
24 For the sons of Juda according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes forth with the host,
Avkomlingarna av Gads söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
25 the numbering of them of the tribe of Juda, was seventy-four thousand and six hundred.
så många av Gads stam som inmönstrades, utgjorde fyrtiofem tusen sex hundra femtio.
26 For the sons of Issachar according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes forth with the host,
Avkomlingarna av Judas söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
27 the numbering of them of the tribe of Issachar, was fifty-four thousand and four hundred.
så många av Juda stam som inmönstrades, utgjorde sjuttiofyra tusen sex hundra.
28 For the sons of Zabulon according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes out with the host,
Avkomlingarna av Isaskars söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
29 the numbering of them of the tribe of Zabulon, was fifty-seven thousand and four hundred.
så många av Isaskars stam son inmönstrades, utgjorde femtiofyra tusen fyra hundra.
30 For the sons of Joseph, the sons of Ephraim, according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes out with the host,
Avkomlingarna av Sebulons söner upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
31 the numbering of them of the tribe of Ephraim, was forty thousand and five hundred.
så många av Sebulons stam som inmönstrades, utgjorde femtiosju tusen fyra hundra.
32 For the sons of Manasse according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes out with the host,
Avkomlingarna av Josefs söner: Avkomlingarna av Efraims söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
33 the numbering of them of the tribe of Manasse, was thirty-two thousand and two hundred.
så många av Efraims stam som inmönstrades; utgjorde fyrtio tusen fem hundra.
34 For the sons of Benjamin according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, every one that goes forth with the host,
Avkomlingarna av Manasses söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
35 the numbering of them of the tribe of Benjamin, was thirty-five thousand and four hundred.
så många av Manasse stam som inmönstrades, utgjorde trettiotvå tusen två hundra.
36 For the sons of Gad according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes forth with the host,
Avkomlingarna av Benjamins söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
37 the numbering of them of the tribe of Gad, was forty and five thousand and six hundred and fifty.
så många av Benjamins stam som inmönstrades, utgjorde trettiofem tusen fyra hundra.
38 For the sons of Dan according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes forth with the host,
Avkomlingarna av Dans söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
39 the numbering of them of the tribe of Dan, was sixty and two thousand and seven hundred.
så många av Dans stam som inmönstrades, utgjorde sextiotvå tusen sju hundra.
40 For the sons of Aser according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, every one that goes forth with the host,
Avkomlingarna av Asers söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
41 the numbering of them of the tribe of Aser, was forty and one thousand and five hundred.
så många av Asers stam som inmönstrades, utgjorde fyrtioett tusen fem hundra.
42 For the sons of Nephthali according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, every one who goes forth with the host,
Avkomlingarna av Naftalis söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
43 the numbering of them of the tribe of Nephthali, was fifty-three thousand and four hundred.
så många av Naftali stam som inmönstrades, utgjorde femtiotre tusen fyra hundra.
44 This is the numbering which Moses and Aaron and the rulers of Israel, being twelve men, conducted: there was a man for each tribe, they were according to the tribe of the houses of their family.
Dessa voro de inmönstrade, de som blevo inmönstrade av Mose och Aron och Israels hövdingar, tolv män, som företrädde var och en sin stamfamilj.
45 And the whole numbering of the children of Israel with their host from twenty years old and upward, every one that goes out to set himself in battle array in Israel, came to
Och alla de av Israels barn som inmönstrades, efter deras familjer, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män i Israel,
46 six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
alla dessa inmönstrade utgjorde sex hundra tre tusen fem hundra femtio.
47 But the Levites of the tribe of their family were not counted among the children of Israel.
Men leviterna i sin fädernestam blevo icke inmönstrade med de övriga.
48 And the Lord spoke to Moses, saying,
Ty HERREN talade till Mose och sade:
49 See, you shall not muster the tribe of Levi, and you shall not take their numbers, in the midst of the children of Israel.
Levi stam allenast skall du icke inmönstra, och du skall icke räkna antalet av dem med de övriga israeliterna;
50 And do you set the Levites over the tabernacle of witness, and over all its furniture, and over all things that are in it; and they shall do service in it, and they shall encamp round about the tabernacle.
utan du skall förordna leviterna att förestå vittnesbördets tabernakel med alla dess redskap och alla dess tillbehör. De skola bära tabernaklet och alla dess redskap och göra tjänst därvid; och runt omkring tabernaklet skola de hava sitt läger.
51 And in removing the tabernacle, the Levites shall take it down, and in pitching the tabernacle they shall set it up: and let the stranger that advances [to touch it] die.
När tabernaklet skall bryta upp, skola leviterna nedtaga det, och när tabernaklet skall slås upp, skola leviterna uppsätta det; men om någon främmande kommer därvid, skall han dödas.
52 And the children of Israel shall encamp, every man in his own order, and every man according to his company, with their host.
De övriga israeliterna skola lägra sig var och en i sitt läger, och var och en under sitt baner, efter sina häravdelningar;
53 But let the Levites encamp round about the tabernacle of witness fronting it, and [so] there shall be no sin among the children of Israel; and the Levites themselves shall keep the guard of the tabernacle of witness.
men leviterna skola lägra sig runt omkring vittnesbördets tabernakel, för att icke förtörnelse må komma över Israels barns menighet; och leviterna skola iakttaga vad som är att iakttaga vid vittnesbördets tabernakel.
54 And the children of Israel did according to all that the Lord commanded Moses and Aaron, so did they.
Och Israels barn gjorde så; de gjorde i alla stycken såsom HERREN hade bjudit Mose.