< Nehemiah 7 >

1 And it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
Y luego que el muro fue edificado, y asenté las puertas, y fueron señalados porteros y cantores y levitas,
2 that I gave charge to Ananias my brother, and Ananias the ruler of the palace, over Jerusalem: for he was a true man, and one that feared God beyond many.
Mandé a mi hermano Hanani, y a Hananías, príncipe del templo en Jerusalén (porque era éste, como varón de verdad y temeroso de Dios, sobre muchos);
3 And I said to them, The gates of Jerusalem shall not be opened till sunrise; and while they are still watching, let the doors be shut, and bolted; and set watches of them that dwell in Jerusalem, [every] man at his post, and [every] man over against his house.
y les dije: No se abran las puertas de Jerusalén hasta que caliente el sol; y aun con los guardas presentes, cierren las puertas, y atrancad. Y señalé guardas de los moradores de Jerusalén, cada cual en su guardia, y cada uno delante de su casa.
4 Now the city [was] wide and large; and the people [were] few in it, and the houses were not built.
Y la ciudad era espaciosa y grande, pero poco pueblo dentro de ella, y no había casas reedificadas.
5 And God put [it] into my heart, and I gathered the nobles, and the rulers, and the people, into companies: and I found a register of the company that came up first, and I found written in it as follows:
Y puso Dios en mi corazón que juntase los principales, y los magistrados, y el pueblo, para que fuesen empadronados por el orden de sus linajes; y hallé el libro de la genealogía de los que habían subido antes, y encontré en él escrito:
6 Now these [are] the children of the country, that came up from captivity, of the number which Nabuchodonosor king of Babylon carried away, and they returned to Jerusalem and to Juda, [every] man to his city;
Estos son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que hizo pasar Nabucodonosor rey de Babilonia, y que volvieron a Jerusalén y a Judá cada uno a su ciudad;
7 with Zorobabel, and Jesus, and Neemia, Azaria, and Reelma, Naemani, Mardochaeus, Balsan, Maspharath, Esdra, Boguia, Inaum, Baana, Masphar, men of the people of Israel.
los cuales vinieron con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum, y Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
8 The children of Phoros, two thousand one hundred and seventy-two.
Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
9 The children of Saphatia, three hundred and seventy-two.
los hijos de Sefatías, trescientos setenta y dos;
10 The children of Era, six hundred and fifty-two.
los hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos;
11 The children of Phaath Moab, with the children of Jesus and Joab, two thousand six hundred and eighteen.
los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Jesúa y de Joab, dos mil ochocientos dieciocho;
12 The children of Aelam, a thousand two hundred and fifty-four.
los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
13 The children of Zathuia, eight hundred and forty-five.
los hijos de Zatu, ochocientos cuarenta y cinco;
14 The children of Zacchu, seven hundred and sixty.
los hijos de Zacai, setecientos sesenta;
15 The children of Banui, six hundred and forty-eight.
los hijos de Binúi, seiscientos cuarenta y ocho;
16 The children of Bebi, six hundred and twenty-eight.
los hijos de Bebai, seiscientos veintiocho;
17 The children of Asgad, two thousand three hundred and twenty-two.
los hijos de Azgad, dos mil seiscientos veintidós;
18 The children of Adonicam, six hundred and sixty-seven.
los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete;
19 The children of Bagoi, two thousand and sixty-seven.
los hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete;
20 The children of Edin, six hundred and fifty-five.
los hijos de Adín, seiscientos cincuenta y cinco;
21 The children of Ater, [the son] of Ezekias, ninety-eight.
los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho;
22 The children of Esam, three hundred and twenty-eight.
los hijos de Hasum, trescientos veintiocho;
23 The children of Besei, three hundred and twenty-four.
los hijos de Bezai, trescientos veinticuatro;
24 The children of Ariph, a hundred and twelve: the children of Asen, two hundred and twenty-three.
los hijos de Harif, ciento doce;
25 The children of Gabaon, ninety-five.
los hijos de Gabaón, noventa y cinco;
26 The children of Baethalem, a hundred and twenty-three: the children of Atopha, fifty-six.
los varones de Belén y de Netofa, ciento ochenta y ocho;
27 The children of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
los varones de Anatot, ciento veintiocho;
28 The men of Bethasmoth, forty-two.
los varones de Bet-azmavet, cuarenta y dos;
29 The men of Cariatharim, Caphira, and Beroth, seven hundred and forty-three.
los varones de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, setecientos cuarenta y tres;
30 The men of Arama and Gabaa, six hundred and twenty.
los varones de Ramá y de Geba, seiscientos veintiuno;
31 The men of Machemas, a hundred and twenty-two.
los varones de Micmas, ciento veintidós;
32 The men of Baethel and Ai, a hundred and twenty-three.
los varones de Bet-el y de Hai, ciento veintitrés;
33 The men of Nabia, a hundred an fifty-two.
los varones del otro Nebo, cincuenta y dos;
34 The men of Elamaar, one thousand two hundred and fifty-two.
los hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
35 The children of Eram, three hundred and twenty.
los hijos de Harim, trescientos veinte;
36 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
37 The children of Lodadid and Ono, seven hundred and twenty-one.
los hijos de Lod, Hadid, y Ono, setecientos veintiuno;
38 The children of Sanana, three thousand nine hundred and thirty.
los hijos de Senaa, tres mil novecientos treinta.
39 The priests; the sons of Jodae, [pertaining] to the house of Jesus, nine hundred and seventy-three.
Los sacerdotes: los hijos de Jedaía, de la casa de Jesúa, novecientos setenta y tres;
40 The children of Emmer, one thousand and fifty-two.
los hijos de Imer, mil cincuenta y dos;
41 The children of Phaseur, one thousand two hundred and forty-seven.
los hijos de Pasur, mil doscientos cuarenta y siete;
42 The children of Eram, a thousand and seventeen.
los hijos de Harim, mil diecisiete.
43 The Levites; the children of Jesus the son of Cadmiel, with the children of Uduia, seventy-four.
Los levitas: los hijos de Jesúa, de Cadmiel, de los hijos de Hodavías, setenta y cuatro.
44 The singers; the children of Asaph, a hundred and forty-eight.
Los cantores: los hijos de Asaf, ciento cuarenta y ocho.
45 The porters; the children of Salum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Acub, the children of Atita, the children of Sabi, a hundred and thirty-eight.
Los porteros: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho.
46 The Nathinim; the children of Sea, the children of Aspha, the children of Tabaoth,
Los netineos: los hijos de Ziha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot,
47 the children of Kiras, the children of Asuia, the children of Phadon,
los hijos de Queros, los hijos de Siaha, los hijos de Padón,
48 the children of Labana, the children of Agaba, the children of Selmei,
los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
49 the children of Anan, the children of Gadel, the children of Gaar,
los hijos de Hanán, los hijos de Gidel, los hijos de Gahar,
50 the children of Raaia, the children of Rasson, the children of Necoda,
los hijos de Reaía, los hijos de Rezín, los hijos de Necoda,
51 the children of Gezam, the children of Ozi, the children of Phese,
los hijos de Gazam, los hijos de Uza, los hijos de Paseah,
52 the children of Besi, the children of Meinon, the children of Nephosasi,
los hijos de Besai, los hijos de Mehunim, los hijos de Nefisesim,
53 the children of Bacbuc, the children of Achipha, the children of Arur,
los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harhur,
54 the children of Basaloth, the children of Mida, the children of Adasan,
los hijos de Bazlut, los hijos de Mehída, los hijos de Harsa,
55 the children of Barcue, the children of Sisarath, the children of Thema,
los hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema,
56 the children of Nisia, the children of Atipha.
los hijos de Nezía, y los hijos de Hatifa.
57 The children of the servants of Solomon; the children of Sutei, the children of Sapharat, the children of Pherida,
Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Perida,
58 the children of Jelel, the children of Dorcon, the children of Gadael,
Los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel,
59 the children of Saphatia, the children of Ettel, the children of Phacarath, the children of Sabaim, the children of Emim.
los hijos de Sefatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret-hazebaim, los hijos de Amón.
60 All the Nathinim, and children of the servants of Solomon, [were] three hundred and ninety-two.
Todos los netineos, e hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.
61 And these went up from Thelmeleth, Thelaresa, Charub, Eron, Jemer: but they could not declare the houses of their families, or their seed, whether they were of Israel.
Y éstos son los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Adón, e Imer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel:
62 The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred and forty-two.
Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, y los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos.
63 And of the priests; the children of Ebia, the children of Acos, the children of Berzelli, for they took wives of the daughters of Berzelli the Galaadite, and they were called by their name.
Y de los sacerdotes: los hijos de Habaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzilai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzilai galaadita, y se llamó del nombre de ellas.
64 These sought the pedigree of their company, and it was not found, and they were removed [as polluted] from the priesthood.
Estos buscaron su registro de genealogías, y no se halló; y fueron echados del sacerdocio.
65 And the Athersastha said, that they should not eat of the most holy things, until a priest should stand up to give light.
Y les dijo el Tirsata ( o capitán ) que no comiesen de las ofrendas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Tumim.
66 And all the congregation was about forty-two thousand three hundred and sixty,
Toda la congregación unida como un varón era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta,
67 besides their menservants and their maidservants: these were seven thousand three hundred and thirty seven: and the singing-men and singing-women, two hundred and forty-five.
sin sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete; y entre ellos había doscientos cuarenta y cinco cantores y cantoras.
Sus caballos, setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
69 Two thousand seven hundred asses.
camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos veinte.
70 And part of the heads of families gave into the treasury to Neemias for the work a thousand pieces of gold, fifty bowls, and thirty priests' [garments].
Y algunos de los príncipes de las familias dieron para la obra. El Tirsata dio para el tesoro mil dracmas de oro, cincuenta tazones, y quinientas treinta vestiduras sacerdotales.
71 And [some] of the heads of families gave into the treasuries of the work, twenty thousand pieces of gold, and two thousand three hundred pounds of silver.
Y de los príncipes de las familias dieron para el tesoro de la obra, veinte mil dracmas de oro, y dos mil doscientas libras de plata.
72 And the rest of the people gave twenty thousand pieces of gold, and two thousand two hundred pounds of silver, and sixty-seven priests' [garments].
Y lo que dio el resto del pueblo fue veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.
73 And the priests, and Levites, and porters, and singers, and [some] of the people, and the Nathinim, and all Israel, lived in their cities.
Y habitaron los sacerdotes y los levitas, y los porteros, y los cantores, y los del pueblo, y los netineos, y todo Israel, en sus ciudades. Y venido el mes séptimo, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.

< Nehemiah 7 >