< Nehemiah 7 >

1 And it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
石垣を築き扉を設け門を守る者謳歌者およびレビ人を立るにおよびて
2 that I gave charge to Ananias my brother, and Ananias the ruler of the palace, over Jerusalem: for he was a true man, and one that feared God beyond many.
我わが兄弟ハナニおよび城の宰ハナニヤをしてヱルサレムを治めしむ彼は忠信なる人にして衆多の者に超りて神を畏るる者なり
3 And I said to them, The gates of Jerusalem shall not be opened till sunrise; and while they are still watching, let the doors be shut, and bolted; and set watches of them that dwell in Jerusalem, [every] man at his post, and [every] man over against his house.
我かれらに言ふ日の熱くなるまではヱルサレムの門を啓くべからず人々の立て守りをる間に門を閉させて汝らこれを堅うせよ汝らヱルサレムの民を番兵に立て各々にその所を守らしめ各々にその家と相對ふ處を守らしめよと
4 Now the city [was] wide and large; and the people [were] few in it, and the houses were not built.
邑は廣くして大なりしかどもその内の民は寡くして家は未だ建ざりき
5 And God put [it] into my heart, and I gathered the nobles, and the rulers, and the people, into companies: and I found a register of the company that came up first, and I found written in it as follows:
我神はわが心に貴き人々牧伯等および民を集めてその名簿をしらぶる思念を起さしめたまへり我最先に上り來りし者等の系圖の書を得て見にその中に書しるして曰く
6 Now these [are] the children of the country, that came up from captivity, of the number which Nabuchodonosor king of Babylon carried away, and they returned to Jerusalem and to Juda, [every] man to his city;
往昔バビロンの王ネブカデネザルに擄へられバビロンに遷されたる者のうち俘囚をゆるされてヱルサレムおよびユダに上りおのおの己の邑に歸りし此州の者は左の如し 是皆ゼルバベル、ヱシユア、ネヘミヤ、アザリヤ、ラアミヤ、ナハマニ、モルデカイ、ビルシヤン、ミスペレテ、ビグワイ、ネホム、バアナ等に隨ひ來れり
7 with Zorobabel, and Jesus, and Neemia, Azaria, and Reelma, Naemani, Mardochaeus, Balsan, Maspharath, Esdra, Boguia, Inaum, Baana, Masphar, men of the people of Israel.
そのイスラエルの民の人數は是のごとし
8 The children of Phoros, two thousand one hundred and seventy-two.
パロシの子孫二千百七十二人
9 The children of Saphatia, three hundred and seventy-two.
シパテヤの子孫三百七十二人
10 The children of Era, six hundred and fifty-two.
アラの子孫六百五十二人
11 The children of Phaath Moab, with the children of Jesus and Joab, two thousand six hundred and eighteen.
ヱシユアとヨアブの族たるパハテモアブの子孫二千八百十八人
12 The children of Aelam, a thousand two hundred and fifty-four.
エラムの子孫千二百五十四人
13 The children of Zathuia, eight hundred and forty-five.
ザツトの子孫八百四十五人
14 The children of Zacchu, seven hundred and sixty.
ザツカイの子孫七百六十人
15 The children of Banui, six hundred and forty-eight.
ビンヌイの子孫六百四十八人
16 The children of Bebi, six hundred and twenty-eight.
ベバイの子孫六百二十八人
17 The children of Asgad, two thousand three hundred and twenty-two.
アズガデの子孫二千三百二十二人
18 The children of Adonicam, six hundred and sixty-seven.
アドニカムの子孫六百六十七人
19 The children of Bagoi, two thousand and sixty-seven.
ビグワイの子孫二千六十七人
20 The children of Edin, six hundred and fifty-five.
アデンの子孫六百五十五人
21 The children of Ater, [the son] of Ezekias, ninety-eight.
ヒゼキヤの家のアテルの子孫九十八人
22 The children of Esam, three hundred and twenty-eight.
ハシユムの子孫三百二十八人
23 The children of Besei, three hundred and twenty-four.
ベザイの子孫三百二十四人
24 The children of Ariph, a hundred and twelve: the children of Asen, two hundred and twenty-three.
ハリフの子孫百十二人
25 The children of Gabaon, ninety-five.
ギベオンの子孫九十五人
26 The children of Baethalem, a hundred and twenty-three: the children of Atopha, fifty-six.
ベテレヘムおよびネトパの人百八十八人
27 The children of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
アナトテの人百二十八人
28 The men of Bethasmoth, forty-two.
ベテアズマウテの人四十二人
29 The men of Cariatharim, Caphira, and Beroth, seven hundred and forty-three.
キリアテヤリム、ケピラおよびベエロテの人七百四十三人
30 The men of Arama and Gabaa, six hundred and twenty.
ラマおよびゲバの人六百二十一人
31 The men of Machemas, a hundred and twenty-two.
ミクマシの人百二十二人
32 The men of Baethel and Ai, a hundred and twenty-three.
ベテルおよびアイの人百二十三人
33 The men of Nabia, a hundred an fifty-two.
他のネボの人五十二人
34 The men of Elamaar, one thousand two hundred and fifty-two.
他のエラムの民千二一百五十四人
35 The children of Eram, three hundred and twenty.
ハリムの民三百二十人
36 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
ヱリコの民三百四十五人
37 The children of Lodadid and Ono, seven hundred and twenty-one.
ロド、ハデデおよびオノの民七百二十一人
38 The children of Sanana, three thousand nine hundred and thirty.
セナアの子孫三千九百三十人
39 The priests; the sons of Jodae, [pertaining] to the house of Jesus, nine hundred and seventy-three.
祭司はヱシユアの家のヱダヤの子孫九百七十三人
40 The children of Emmer, one thousand and fifty-two.
インメルの子孫千五十二人
41 The children of Phaseur, one thousand two hundred and forty-seven.
パシユルの子孫一千二百四十七人
42 The children of Eram, a thousand and seventeen.
ハリムの子孫一千十七人
43 The Levites; the children of Jesus the son of Cadmiel, with the children of Uduia, seventy-four.
レビ人はホデワの子等ヱシユアとカデミエルの子孫七十四人
44 The singers; the children of Asaph, a hundred and forty-eight.
謳歌者はアサフの子孫百四十八人
45 The porters; the children of Salum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Acub, the children of Atita, the children of Sabi, a hundred and thirty-eight.
門を守る者はシヤルムの子孫アテルの子孫タルモンの子孫アツクブの子孫ハテタの子孫シヨバイの子孫百三十八人
46 The Nathinim; the children of Sea, the children of Aspha, the children of Tabaoth,
ネテニ人はジハの子孫ハスパの子孫タバオテの子孫
47 the children of Kiras, the children of Asuia, the children of Phadon,
ケロスの子孫シアの子孫パドンの子孫
48 the children of Labana, the children of Agaba, the children of Selmei,
レバナの子孫ハガバの子孫サルマイの子孫
49 the children of Anan, the children of Gadel, the children of Gaar,
ハナンの子孫ギデルの子孫ガハルの子孫
50 the children of Raaia, the children of Rasson, the children of Necoda,
レアヤの子孫レヂンの子孫ネコダの子孫
51 the children of Gezam, the children of Ozi, the children of Phese,
ガザムの子孫ウザの子孫パセアの子孫
52 the children of Besi, the children of Meinon, the children of Nephosasi,
ベサイの子孫メウニムの子孫ネフセシムの子孫
53 the children of Bacbuc, the children of Achipha, the children of Arur,
バクブクの子孫ハクパの子孫ハルホルの子孫
54 the children of Basaloth, the children of Mida, the children of Adasan,
バヅリテの子孫メヒダの子孫ハルシヤの子孫
55 the children of Barcue, the children of Sisarath, the children of Thema,
バルコスの子孫シセラの子孫テマの子孫
56 the children of Nisia, the children of Atipha.
ネヂアの子孫ハテパの子孫等なり
57 The children of the servants of Solomon; the children of Sutei, the children of Sapharat, the children of Pherida,
ソロモンの僕たりし者等の子孫は即ちソタイの子孫ソペレテの子孫ペリダの子孫
58 the children of Jelel, the children of Dorcon, the children of Gadael,
ヤアラの子孫ダルコンの子孫ギデルの子孫
59 the children of Saphatia, the children of Ettel, the children of Phacarath, the children of Sabaim, the children of Emim.
シパテヤの子孫ハツテルの子孫ポケレテハツゼバイムの子孫アモンの子孫
60 All the Nathinim, and children of the servants of Solomon, [were] three hundred and ninety-two.
ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
61 And these went up from Thelmeleth, Thelaresa, Charub, Eron, Jemer: but they could not declare the houses of their families, or their seed, whether they were of Israel.
またテルメラ、テルハレサ、ケルブ、アドンおよびインメルより上り來れる者ありしがその宗家とその血統とを示してイスラエルの者なるを明かにすることを得ざりき
62 The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred and forty-two.
是すなはちデラヤの子孫トビヤの子孫ネコダの子孫にして合せて六百四十二人
63 And of the priests; the children of Ebia, the children of Acos, the children of Berzelli, for they took wives of the daughters of Berzelli the Galaadite, and they were called by their name.
祭司の中にホバヤの子孫ハツコヅの子孫バルジライの子孫ありバルジライはギレアデ人バルジライの女を妻に娶りてその名を名りしなり
64 These sought the pedigree of their company, and it was not found, and they were removed [as polluted] from the priesthood.
是等の者系圖に載る者等の中にその籍を尋ねたれども在ざりき是故に汚れたる者として祭司の中より除かれたり
65 And the Athersastha said, that they should not eat of the most holy things, until a priest should stand up to give light.
テルシヤタ即ち之に告てウリムとトンミムを帶る祭司の興るまでは至聖物を食ふべからずと言り
66 And all the congregation was about forty-two thousand three hundred and sixty,
會衆あはせて四萬二千三百六十人
67 besides their menservants and their maidservants: these were seven thousand three hundred and thirty seven: and the singing-men and singing-women, two hundred and forty-five.
この外にその僕婢七千三百三十七人謳歌男女二百四十五人あり
その馬七百三十六匹その騾二百四十五匹
69 Two thousand seven hundred asses.
駱駝四百三十五匹驢馬六千七百二十匹
70 And part of the heads of families gave into the treasury to Neemias for the work a thousand pieces of gold, fifty bowls, and thirty priests' [garments].
宗家の長の中工事のために物を納めし人々ありテルシヤタは金一千ダリク鉢五十 祭司の衣服五百三十襲を施して庫に納む
71 And [some] of the heads of families gave into the treasuries of the work, twenty thousand pieces of gold, and two thousand three hundred pounds of silver.
また宗家の長數人は金二萬ダリク銀二千二百斤を工事のために庫に納む
72 And the rest of the people gave twenty thousand pieces of gold, and two thousand two hundred pounds of silver, and sixty-seven priests' [garments].
その餘の民の納めし者は金二萬ダリク銀二千斤祭司の衣服六十七襲なりき
73 And the priests, and Levites, and porters, and singers, and [some] of the people, and the Nathinim, and all Israel, lived in their cities.
かくて祭司レビ人門を守る者謳歌者民等ネテニ人およびイスラエル人すべてその邑々に住り/イスラエルの子孫かくてその邑々に住みをりて七月にいたりぬ

< Nehemiah 7 >