< Nehemiah 7 >
1 And it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
Setelah tembok selesai dibangun, aku memasang pintu-pintu. Lalu diangkatlah penunggu-penunggu pintu gerbang, para penyanyi dan orang-orang Lewi.
2 that I gave charge to Ananias my brother, and Ananias the ruler of the palace, over Jerusalem: for he was a true man, and one that feared God beyond many.
Pengawasan atas Yerusalem aku serahkan kepada Hanani, saudaraku, dan kepada Hananya, panglima benteng, karena dia seorang yang dapat dipercaya dan yang takut akan Allah lebih dari pada orang-orang lain.
3 And I said to them, The gates of Jerusalem shall not be opened till sunrise; and while they are still watching, let the doors be shut, and bolted; and set watches of them that dwell in Jerusalem, [every] man at his post, and [every] man over against his house.
Berkatalah aku kepada mereka: "Pintu-pintu gerbang Yerusalem jangan dibuka sampai matahari panas terik. Dan pintu-pintunya harus ditutup dan dipalangi, sementara orang masih bertugas di tempatnya. Tempatkanlah penjaga-penjaga dari antara penduduk Yerusalem, masing-masing pada tempat-tempat penjagaan dan di depan rumahnya."
4 Now the city [was] wide and large; and the people [were] few in it, and the houses were not built.
Adapun kota itu luas dan besar, tetapi penduduknya sedikit dan rumah-rumah belum dibangun.
5 And God put [it] into my heart, and I gathered the nobles, and the rulers, and the people, into companies: and I found a register of the company that came up first, and I found written in it as follows:
Maka Allahku memberikan dalam hatiku rencana untuk mengumpulkan para pemuka, para penguasa dan rakyat, supaya mereka dicatat dalam silsilah. Lalu kudapati daftar silsilah orang-orang yang lebih dahulu berangkat pulang. Dalam daftar itu kudapati tertulis:
6 Now these [are] the children of the country, that came up from captivity, of the number which Nabuchodonosor king of Babylon carried away, and they returned to Jerusalem and to Juda, [every] man to his city;
Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
7 with Zorobabel, and Jesus, and Neemia, Azaria, and Reelma, Naemani, Mardochaeus, Balsan, Maspharath, Esdra, Boguia, Inaum, Baana, Masphar, men of the people of Israel.
Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekhai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
8 The children of Phoros, two thousand one hundred and seventy-two.
bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
9 The children of Saphatia, three hundred and seventy-two.
bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
10 The children of Era, six hundred and fifty-two.
bani Arakh: enam ratus lima puluh dua orang;
11 The children of Phaath Moab, with the children of Jesus and Joab, two thousand six hundred and eighteen.
bani Pahat-Moab, yakni bani Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus delapan belas orang;
12 The children of Aelam, a thousand two hundred and fifty-four.
bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
13 The children of Zathuia, eight hundred and forty-five.
bani Zatu: delapan ratus empat puluh lima orang;
14 The children of Zacchu, seven hundred and sixty.
bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
15 The children of Banui, six hundred and forty-eight.
bani Binui: enam ratus empat puluh delapan orang;
16 The children of Bebi, six hundred and twenty-eight.
bani Bebai: enam ratus dua puluh delapan orang;
17 The children of Asgad, two thousand three hundred and twenty-two.
bani Azgad: dua ribu tiga ratus dua puluh dua orang;
18 The children of Adonicam, six hundred and sixty-seven.
bani Adonikam: enam ratus enam puluh tujuh orang;
19 The children of Bagoi, two thousand and sixty-seven.
bani Bigwai: dua ribu enam puluh tujuh orang;
20 The children of Edin, six hundred and fifty-five.
bani Adin: enam ratus lima puluh lima orang;
21 The children of Ater, [the son] of Ezekias, ninety-eight.
bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
22 The children of Esam, three hundred and twenty-eight.
bani Hasum: tiga ratus dua puluh delapan orang;
23 The children of Besei, three hundred and twenty-four.
bani Bezai: tiga ratus dua puluh empat orang;
24 The children of Ariph, a hundred and twelve: the children of Asen, two hundred and twenty-three.
bani Harif: seratus dua belas orang;
25 The children of Gabaon, ninety-five.
bani Gibeon: sembilan puluh lima orang;
26 The children of Baethalem, a hundred and twenty-three: the children of Atopha, fifty-six.
orang-orang Betlehem dan Netofa: seratus delapan puluh delapan orang;
27 The children of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
28 The men of Bethasmoth, forty-two.
orang-orang Bet-Azmawet: empat puluh dua orang;
29 The men of Cariatharim, Caphira, and Beroth, seven hundred and forty-three.
orang-orang Kiryat-Yearim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
30 The men of Arama and Gabaa, six hundred and twenty.
orang-orang Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
31 The men of Machemas, a hundred and twenty-two.
orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
32 The men of Baethel and Ai, a hundred and twenty-three.
orang-orang Betel dan Ai: seratus dua puluh tiga orang;
33 The men of Nabia, a hundred an fifty-two.
orang-orang dari Nebo yang lain: lima puluh dua orang;
34 The men of Elamaar, one thousand two hundred and fifty-two.
bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
35 The children of Eram, three hundred and twenty.
bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
36 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
orang-orang Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
37 The children of Lodadid and Ono, seven hundred and twenty-one.
orang-orang Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh satu orang;
38 The children of Sanana, three thousand nine hundred and thirty.
bani Senaa: tiga ribu sembilan ratus tiga puluh orang.
39 The priests; the sons of Jodae, [pertaining] to the house of Jesus, nine hundred and seventy-three.
Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
40 The children of Emmer, one thousand and fifty-two.
bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
41 The children of Phaseur, one thousand two hundred and forty-seven.
bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
42 The children of Eram, a thousand and seventeen.
bani Harim: seribu tujuh belas orang.
43 The Levites; the children of Jesus the son of Cadmiel, with the children of Uduia, seventy-four.
Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua, yakni bani Kadmiel dan bani Hodewa; tujuh puluh empat orang.
44 The singers; the children of Asaph, a hundred and forty-eight.
Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus empat puluh delapan orang.
45 The porters; the children of Salum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Acub, the children of Atita, the children of Sabi, a hundred and thirty-eight.
Inilah para penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai: seratus tiga puluh delapan orang.
46 The Nathinim; the children of Sea, the children of Aspha, the children of Tabaoth,
Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
47 the children of Kiras, the children of Asuia, the children of Phadon,
bani Keros, bani Sia, bani Padon;
48 the children of Labana, the children of Agaba, the children of Selmei,
bani Lebana, bani Hagaba, bani Salmai;
49 the children of Anan, the children of Gadel, the children of Gaar,
bani Hanan, bani Gidel, bani Gahar;
50 the children of Raaia, the children of Rasson, the children of Necoda,
bani Reaya, bani Rezin, bani Nekoda;
51 the children of Gezam, the children of Ozi, the children of Phese,
bani Gazam, bani Uza, bani Paseah;
52 the children of Besi, the children of Meinon, the children of Nephosasi,
bani Besai, bani Meunim, bani Nefusim;
53 the children of Bacbuc, the children of Achipha, the children of Arur,
bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
54 the children of Basaloth, the children of Mida, the children of Adasan,
bani Bazlit, bani Mehida, bani Harsa;
55 the children of Barcue, the children of Sisarath, the children of Thema,
bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
56 the children of Nisia, the children of Atipha.
bani Neziah, bani Hatifa.
57 The children of the servants of Solomon; the children of Sutei, the children of Sapharat, the children of Pherida,
Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Perida;
58 the children of Jelel, the children of Dorcon, the children of Gadael,
bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
59 the children of Saphatia, the children of Ettel, the children of Phacarath, the children of Sabaim, the children of Emim.
bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Amon.
60 All the Nathinim, and children of the servants of Solomon, [were] three hundred and ninety-two.
Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
61 And these went up from Thelmeleth, Thelaresa, Charub, Eron, Jemer: but they could not declare the houses of their families, or their seed, whether they were of Israel.
Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adon dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal-usul mereka termasuk bangsa Israel:
62 The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred and forty-two.
bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda: enam ratus empat puluh dua orang;
63 And of the priests; the children of Ebia, the children of Acos, the children of Berzelli, for they took wives of the daughters of Berzelli the Galaadite, and they were called by their name.
dan dari antara para imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
64 These sought the pedigree of their company, and it was not found, and they were removed [as polluted] from the priesthood.
Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
65 And the Athersastha said, that they should not eat of the most holy things, until a priest should stand up to give light.
Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
66 And all the congregation was about forty-two thousand three hundred and sixty,
Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
67 besides their menservants and their maidservants: these were seven thousand three hundred and thirty seven: and the singing-men and singing-women, two hundred and forty-five.
selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus empat puluh lima penyanyi laki-laki dan perempuan.
Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
69 Two thousand seven hundred asses.
empat ratus tiga puluh lima ekor unta dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
70 And part of the heads of families gave into the treasury to Neemias for the work a thousand pieces of gold, fifty bowls, and thirty priests' [garments].
Sebagian dari kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk pekerjaan itu, sedang kepala daerah memberi sumbangan untuk perbendaharaan seribu dirham emas, lima puluh buah bokor penyiraman, dan lima ratus tiga puluh helai kemeja imam.
71 And [some] of the heads of families gave into the treasuries of the work, twenty thousand pieces of gold, and two thousand three hundred pounds of silver.
Pula beberapa kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk perbendaharaan pekerjaan itu dua puluh ribu dirham emas dan dua ribu dua ratus mina perak.
72 And the rest of the people gave twenty thousand pieces of gold, and two thousand two hundred pounds of silver, and sixty-seven priests' [garments].
Dan yang disumbangkan oleh orang-orang lain adalah: dua puluh ribu dirham emas, dua ribu mina perak dan enam puluh tujuh helai kemeja imam.
73 And the priests, and Levites, and porters, and singers, and [some] of the people, and the Nathinim, and all Israel, lived in their cities.
Adapun para imam dan orang-orang Lewi, para penunggu pintu dan para penyanyi, juga sebagian dari rakyat, para budak di bait Allah dan semua orang Israel yang lain menetap di kota-kota mereka. Ketika tiba bulan yang ketujuh, sedang orang Israel telah menetap di kota-kotanya,