< Nehemiah 7 >

1 And it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
Après que la muraille fut rebâtie, que j'eus mis les portes, et que les portiers, les chantres et les Lévites furent installés,
2 that I gave charge to Ananias my brother, and Ananias the ruler of the palace, over Jerusalem: for he was a true man, and one that feared God beyond many.
Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, commandant de la forteresse de Jérusalem, car c'était un homme fidèle et craignant Dieu, plus que beaucoup d'autres;
3 And I said to them, The gates of Jerusalem shall not be opened till sunrise; and while they are still watching, let the doors be shut, and bolted; and set watches of them that dwell in Jerusalem, [every] man at his post, and [every] man over against his house.
Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne s'ouvrent point avant la chaleur du soleil; et pendant que les gardes seront encore là, que l'on ferme les portes, et qu'on y mette les barres; que l'on place comme gardes les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun devant sa maison.
4 Now the city [was] wide and large; and the people [were] few in it, and the houses were not built.
Or la ville était spacieuse et grande, mais le peuple peu nombreux, et les maisons n'étaient point bâties.
5 And God put [it] into my heart, and I gathered the nobles, and the rulers, and the people, into companies: and I found a register of the company that came up first, and I found written in it as follows:
Alors mon Dieu me mit au cœur d'assembler les principaux, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement; et je trouvai le registre du dénombrement de ceux qui étaient montés la première fois. Or j'y trouvai écrit ce qui suit:
6 Now these [are] the children of the country, that came up from captivity, of the number which Nabuchodonosor king of Babylon carried away, and they returned to Jerusalem and to Juda, [every] man to his city;
Voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux que Nébucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun en sa ville;
7 with Zorobabel, and Jesus, and Neemia, Azaria, and Reelma, Naemani, Mardochaeus, Balsan, Maspharath, Esdra, Boguia, Inaum, Baana, Masphar, men of the people of Israel.
Qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilshan, Mispéreth, Bigvaï, Néhum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
8 The children of Phoros, two thousand one hundred and seventy-two.
Les enfants de Parosh, deux mille cent soixante-douze;
9 The children of Saphatia, three hundred and seventy-two.
Les enfants de Shéphatia, trois cent soixante-douze;
10 The children of Era, six hundred and fifty-two.
Les enfants d'Arach, six cent cinquante-deux;
11 The children of Phaath Moab, with the children of Jesus and Joab, two thousand six hundred and eighteen.
Les enfants de Pachath-Moab, des enfants de Jéshua et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
12 The children of Aelam, a thousand two hundred and fifty-four.
Les enfants d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
13 The children of Zathuia, eight hundred and forty-five.
Les enfants de Zatthu, huit cent quarante-cinq;
14 The children of Zacchu, seven hundred and sixty.
Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante;
15 The children of Banui, six hundred and forty-eight.
Les enfants de Binnuï, six cent quarante-huit;
16 The children of Bebi, six hundred and twenty-eight.
Les enfants de Bébaï, six cent vingt-huit;
17 The children of Asgad, two thousand three hundred and twenty-two.
Les enfants d'Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
18 The children of Adonicam, six hundred and sixty-seven.
Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-sept;
19 The children of Bagoi, two thousand and sixty-seven.
Les enfants de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
20 The children of Edin, six hundred and fifty-five.
Les enfants d'Adin, six cent cinquante-cinq;
21 The children of Ater, [the son] of Ezekias, ninety-eight.
Les enfants d'Ater de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
22 The children of Esam, three hundred and twenty-eight.
Les enfants de Hashum, trois cent vingt-huit;
23 The children of Besei, three hundred and twenty-four.
Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
24 The children of Ariph, a hundred and twelve: the children of Asen, two hundred and twenty-three.
Les enfants de Hariph, cent douze;
25 The children of Gabaon, ninety-five.
Les enfants de Gabaon, quatre-vingt-quinze;
26 The children of Baethalem, a hundred and twenty-three: the children of Atopha, fifty-six.
Les gens de Bethléhem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit;
27 The children of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
Les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
28 The men of Bethasmoth, forty-two.
Les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
29 The men of Cariatharim, Caphira, and Beroth, seven hundred and forty-three.
Les gens de Kirjath-Jéarim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois;
30 The men of Arama and Gabaa, six hundred and twenty.
Les gens de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
31 The men of Machemas, a hundred and twenty-two.
Les gens de Micmas, cent vingt-deux;
32 The men of Baethel and Ai, a hundred and twenty-three.
Les gens de Béthel et d'Aï, cent vingt-trois;
33 The men of Nabia, a hundred an fifty-two.
Les gens de l'autre Nébo, cinquante-deux;
34 The men of Elamaar, one thousand two hundred and fifty-two.
Les enfants de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
35 The children of Eram, three hundred and twenty.
Les enfants de Harim, trois cent vingt;
36 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq;
37 The children of Lodadid and Ono, seven hundred and twenty-one.
Les enfants de Lod, de Hadid, et d'Ono, sept cent vingt et un;
38 The children of Sanana, three thousand nine hundred and thirty.
Les enfants de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
39 The priests; the sons of Jodae, [pertaining] to the house of Jesus, nine hundred and seventy-three.
Sacrificateurs: les enfants de Jédaja, de la maison de Jéshua, neuf cent soixante-treize;
40 The children of Emmer, one thousand and fifty-two.
Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux;
41 The children of Phaseur, one thousand two hundred and forty-seven.
Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept;
42 The children of Eram, a thousand and seventeen.
Les enfants de Harim, mille dix-sept.
43 The Levites; the children of Jesus the son of Cadmiel, with the children of Uduia, seventy-four.
Lévites: les enfants de Jéshua, de Kadmiel, enfants de Hodéva, soixante et quatorze.
44 The singers; the children of Asaph, a hundred and forty-eight.
Chantres: les enfants d'Asaph, cent quarante-huit.
45 The porters; the children of Salum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Acub, the children of Atita, the children of Sabi, a hundred and thirty-eight.
Portiers: les enfants de Shallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Akkub, les enfants de Hatita, les enfants de Shobaï, cent trente huit.
46 The Nathinim; the children of Sea, the children of Aspha, the children of Tabaoth,
Néthiniens: les enfants de Tsicha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth,
47 the children of Kiras, the children of Asuia, the children of Phadon,
Les enfants de Kéros, les enfants de Sia, les enfants de Padon,
48 the children of Labana, the children of Agaba, the children of Selmei,
Les enfants de Lébana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmaï,
49 the children of Anan, the children of Gadel, the children of Gaar,
Les enfants de Hanan, les enfants de Guiddel, les enfants de Gachar,
50 the children of Raaia, the children of Rasson, the children of Necoda,
Les enfants de Réaja, les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda,
51 the children of Gezam, the children of Ozi, the children of Phese,
Les enfants de Gazam, les enfants d'Uzza, les enfants de Paséach,
52 the children of Besi, the children of Meinon, the children of Nephosasi,
Les enfants de Bésaï, les enfants de Méunim, les enfants de Néphishésim,
53 the children of Bacbuc, the children of Achipha, the children of Arur,
Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
54 the children of Basaloth, the children of Mida, the children of Adasan,
Les enfants de Batslith, les enfants de Méhida, les enfants de Harsha,
55 the children of Barcue, the children of Sisarath, the children of Thema,
Les enfants de Barkos, les enfants de Sisera, les enfants de Thamach,
56 the children of Nisia, the children of Atipha.
Les enfants de Netsiach, les enfants de Hatipha.
57 The children of the servants of Solomon; the children of Sutei, the children of Sapharat, the children of Pherida,
Enfants des serviteurs de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Périda,
58 the children of Jelel, the children of Dorcon, the children of Gadael,
Les enfants de Jaala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
59 the children of Saphatia, the children of Ettel, the children of Phacarath, the children of Sabaim, the children of Emim.
Les enfants de Shéphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-Hatsébaïm, les enfants d'Amon.
60 All the Nathinim, and children of the servants of Solomon, [were] three hundred and ninety-two.
Total des Néthiniens, et des enfants des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
61 And these went up from Thelmeleth, Thelaresa, Charub, Eron, Jemer: but they could not declare the houses of their families, or their seed, whether they were of Israel.
Voici ceux qui montèrent de Thel-Mélach, de Thel-Harsha, de Kérub-Addon, et d'Immer, lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, ni s'ils étaient d'Israël:
62 The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred and forty-two.
Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent quarante-deux.
63 And of the priests; the children of Ebia, the children of Acos, the children of Berzelli, for they took wives of the daughters of Berzelli the Galaadite, and they were called by their name.
Et les sacrificateurs: les enfants de Hobaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et qui fut appelé de leur nom.
64 These sought the pedigree of their company, and it was not found, and they were removed [as polluted] from the priesthood.
Ils cherchèrent leur inscription parmi les généalogies; mais elle n'y fut point trouvée; et ils furent exclus de la sacrificature.
65 And the Athersastha said, that they should not eat of the most holy things, until a priest should stand up to give light.
Le gouverneur leur dit donc qu'ils ne mangeassent point des choses très saintes, jusqu'à ce que le sacrificateur fût là, pour consulter avec l'Urim et le Thummim.
66 And all the congregation was about forty-two thousand three hundred and sixty,
L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante,
67 besides their menservants and their maidservants: these were seven thousand three hundred and thirty seven: and the singing-men and singing-women, two hundred and forty-five.
Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; ils avaient deux cent quarante-cinq chantres ou chanteuses.
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
69 Two thousand seven hundred asses.
Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
70 And part of the heads of families gave into the treasury to Neemias for the work a thousand pieces of gold, fifty bowls, and thirty priests' [garments].
Quelques-uns des chefs des pères contribuèrent pour l'ouvrage. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante bassins, cinq cent trente tuniques de sacrificateurs.
71 And [some] of the heads of families gave into the treasuries of the work, twenty thousand pieces of gold, and two thousand three hundred pounds of silver.
Et d'entre les chefs des pères, plusieurs donnèrent pour le trésor de l'ouvrage, vingt mille dariques d'or, et deux mille deux cents mines d'argent.
72 And the rest of the people gave twenty thousand pieces of gold, and two thousand two hundred pounds of silver, and sixty-seven priests' [garments].
Et ce que le reste du peuple donna fut vingt mille dariques d'or, deux mille mines d'argent, et soixante-sept tuniques de sacrificateurs.
73 And the priests, and Levites, and porters, and singers, and [some] of the people, and the Nathinim, and all Israel, lived in their cities.
Et les sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Néthiniens, et tous ceux d'Israël, habitèrent dans leurs villes. Ainsi, quand arriva le septième mois, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.

< Nehemiah 7 >