< Nehemiah 7 >
1 And it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
১দেওয়াল গাঁথা শেষ হবার পর আমি ফটকগুলিতে দরজা লাগালাম এবং দারোয়ানরা, গায়কেরা ও লেবীয়েরা নিযুক্ত হল।
2 that I gave charge to Ananias my brother, and Ananias the ruler of the palace, over Jerusalem: for he was a true man, and one that feared God beyond many.
২আর আমি নিজের ভাই হনানি ও দুর্গের সেনাপতি হনানিয়কে যিরূশালেমের ভার দিলাম, কারণ হনানিয় বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশী ভয় করতেন।
3 And I said to them, The gates of Jerusalem shall not be opened till sunrise; and while they are still watching, let the doors be shut, and bolted; and set watches of them that dwell in Jerusalem, [every] man at his post, and [every] man over against his house.
৩আর আমি তাঁদেরকে বললাম, “যতক্ষণ রোদ বেশী না হয়, ততক্ষণ যিরূশালেমের দরজাগুলো যেন খোলা না হয় এবং রক্ষীরা কাছে দাঁড়িয়ে থাকতে দরজাগুলো সব বন্ধ করা ও হুড়কা দেওয়া হয় এবং তোমরা যিরূশালেমের বাসিন্দাদের মধ্য থেকে যেন পাহারাদার নিযুক্ত কর, তারা প্রত্যেকে নিজের নিজের পাহারা দেবার জায়গায়, নিজের নিজের ঘরের সামনে থাকুক।”
4 Now the city [was] wide and large; and the people [were] few in it, and the houses were not built.
৪শহর বড় ও বিস্তৃত, কিন্তু তার মধ্যে লোক অল্প ছিল, বাড়িগুলোও তৈরী করা যায়নি
5 And God put [it] into my heart, and I gathered the nobles, and the rulers, and the people, into companies: and I found a register of the company that came up first, and I found written in it as follows:
৫পরে আমার ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলে আমি গণ্যমান্য লোকদের, নেতাদের ও লোকদের জড়ো করলাম, যেন তাদের বংশ তালিকা লেখা হয়। আমি প্রথমে আসা লোকদের বংশ তালিকা পেলাম, তার মধ্যে এই কথা লেখা পেলাম
6 Now these [are] the children of the country, that came up from captivity, of the number which Nabuchodonosor king of Babylon carried away, and they returned to Jerusalem and to Juda, [every] man to his city;
৬যারা বন্দী অবস্থায় আনা হয়েছিল, বাবিলের রাজা নবূখদনিত্সর যাদেরকে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে প্রদেশের এই লোকেরা বন্দী অবস্থা থেকে গিয়ে যিরূশালেম ও যিহূদাতে নিজের নিজের শহরে ফিরে আসল;
7 with Zorobabel, and Jesus, and Neemia, Azaria, and Reelma, Naemani, Mardochaeus, Balsan, Maspharath, Esdra, Boguia, Inaum, Baana, Masphar, men of the people of Israel.
৭তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিলশন, মিস্পরৎ, বিগবয়, নহূম ও বানা এদের সঙ্গে ফিরে আসল। সেই ইস্রায়েলীয়দের পুরুষ সংখ্যা;
8 The children of Phoros, two thousand one hundred and seventy-two.
৮পরোশের বংশধর দুই হাজার একশো বাহাত্তর জন;
9 The children of Saphatia, three hundred and seventy-two.
৯শফটিয়ের বংশধর তিনশো বাহাত্তর জন;
10 The children of Era, six hundred and fifty-two.
১০আরহের বংশধর ছশো বাহান্ন জন;
11 The children of Phaath Moab, with the children of Jesus and Joab, two thousand six hundred and eighteen.
১১যেশূয় ও যোয়াবের বংশধরদের মধ্যে পহৎ মোয়াবের বংশধর দুই হাজার আটশো আঠারো জন;
12 The children of Aelam, a thousand two hundred and fifty-four.
১২এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
13 The children of Zathuia, eight hundred and forty-five.
১৩সত্তূর বংশধর আটশো পঁয়তাল্লিশ জন;
14 The children of Zacchu, seven hundred and sixty.
১৪সক্কয়ের বংশধর সাতশো ষাট জন;
15 The children of Banui, six hundred and forty-eight.
১৫বিন্নূয়ির বংশধর ছশো আটচল্লিশ জন;
16 The children of Bebi, six hundred and twenty-eight.
১৬বেবয়ের বংশধর ছশো আটাশ জন;
17 The children of Asgad, two thousand three hundred and twenty-two.
১৭আস্গদের বংশধর দুই হাজার তিনশো বাইশ জন;
18 The children of Adonicam, six hundred and sixty-seven.
১৮অদোনীকামের বংশধর ছশো সাতষট্টি জন;
19 The children of Bagoi, two thousand and sixty-seven.
১৯বিগবয়ের বংশধর দুই হাজার সাতষট্টি জন;
20 The children of Edin, six hundred and fifty-five.
২০আদীনের বংশধর ছশো পঞ্চান্ন জন;
21 The children of Ater, [the son] of Ezekias, ninety-eight.
২১যিহিষ্কিয়ের বংশধর আটেরের বংশধর আটানব্বইজন।
22 The children of Esam, three hundred and twenty-eight.
২২হশুমের বংশধর তিনশো আটাশ জন;
23 The children of Besei, three hundred and twenty-four.
২৩বেৎসয়ের বংশধর তিনশো চব্বিশ জন;
24 The children of Ariph, a hundred and twelve: the children of Asen, two hundred and twenty-three.
২৪হারীফের বংশধর একশো বারো জন;
25 The children of Gabaon, ninety-five.
২৫গিবিয়োনের বংশধর পঁচানব্বইজন।
26 The children of Baethalem, a hundred and twenty-three: the children of Atopha, fifty-six.
২৬বৈৎলেহম ও নটোফার লোক একশো অষ্টাশি জন;
27 The children of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
২৭অনাথোতের লোক একশো আটাশ জন;
28 The men of Bethasmoth, forty-two.
২৮বৈৎ-অস্মাবতের লোক বিয়াল্লিশ জন;
29 The men of Cariatharim, Caphira, and Beroth, seven hundred and forty-three.
২৯কিরিয়ৎ যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোক সাতশো তেতাল্লিশ জন;
30 The men of Arama and Gabaa, six hundred and twenty.
৩০রামা ও গেবার লোক ছশো একুশ জন;
31 The men of Machemas, a hundred and twenty-two.
৩১মিক্মসের লোক একশো বাইশ জন;
32 The men of Baethel and Ai, a hundred and twenty-three.
৩২বৈথেল ও অয়ের লোক একশো তেইশ জন;
33 The men of Nabia, a hundred an fifty-two.
৩৩অন্য নবোর লোক বাহান্নজন;
34 The men of Elamaar, one thousand two hundred and fifty-two.
৩৪অন্য এলমের লোক এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
35 The children of Eram, three hundred and twenty.
৩৫হারীমের লোক তিনশো বিশ জন;
36 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
৩৬যিরীহোর লোক তিনশো পয়ঁতাল্লিশ জন;
37 The children of Lodadid and Ono, seven hundred and twenty-one.
৩৭লোদ, হাদীদ এবং ওনোর বংশধর সাতশো একুশ জন;
38 The children of Sanana, three thousand nine hundred and thirty.
৩৮সনায়ার লোক তিন হাজার নশো ত্রিশ জন।
39 The priests; the sons of Jodae, [pertaining] to the house of Jesus, nine hundred and seventy-three.
৩৯যাজকদের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের মধ্যে যিদয়িয়ের বংশের নশো তিয়াত্তর জন;
40 The children of Emmer, one thousand and fifty-two.
৪০ইম্মেরের বংশধর এক হাজার বাহান্ন জন;
41 The children of Phaseur, one thousand two hundred and forty-seven.
৪১পশ্হূরের বংশধর এক হাজার দুশো সাতচল্লিশ জন;
42 The children of Eram, a thousand and seventeen.
৪২হারীমের বংশধর এক হাজার সতেরো জন।
43 The Levites; the children of Jesus the son of Cadmiel, with the children of Uduia, seventy-four.
৪৩লেবীয়দের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের কদ্মীয়েল ও হোদবিয়ের বংশধর চুয়াত্তরজন।
44 The singers; the children of Asaph, a hundred and forty-eight.
৪৪গায়কদের সংখ্যা এই: আসফের বংশধর একশো আটচল্লিশ জন।
45 The porters; the children of Salum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Acub, the children of Atita, the children of Sabi, a hundred and thirty-eight.
৪৫রক্ষীরা: শল্লুমের, আটেরের, টল্মোনের, অক্কুবের, হটীটার ও শোবয়ের বংশধর একশো আটত্রিশ জন।
46 The Nathinim; the children of Sea, the children of Aspha, the children of Tabaoth,
৪৬নথীনীয়রা: সীহ, হসূফা ও টব্বায়োতের বংশধরেরা;
47 the children of Kiras, the children of Asuia, the children of Phadon,
৪৭কেরোস, সীয় ও পাদোনের বংশধরেরা;
48 the children of Labana, the children of Agaba, the children of Selmei,
৪৮লবানা, হগাব ও শল্ময়ের বংশধরেরা;
49 the children of Anan, the children of Gadel, the children of Gaar,
৪৯হানন, গিদ্দেল ও গহরের বংশধরেরা;
50 the children of Raaia, the children of Rasson, the children of Necoda,
৫০রায়া, রৎসীন ও নকোদের বংশধরেরা;
51 the children of Gezam, the children of Ozi, the children of Phese,
৫১গসম, ঊষ ও পাসেহের বংশধরেরা;
52 the children of Besi, the children of Meinon, the children of Nephosasi,
৫২বেষয়, মিয়ূনীম ও নফুষযীমের বংশধরেরা;
53 the children of Bacbuc, the children of Achipha, the children of Arur,
৫৩বকবূক, হকূফা ও হর্হূরের বংশধরেরা;
54 the children of Basaloth, the children of Mida, the children of Adasan,
৫৪বসলীত, মহীদা ও হর্শার বংশধরেরা;
55 the children of Barcue, the children of Sisarath, the children of Thema,
৫৫বর্কোস, সীষরা ও তেমহের বংশধরেরা;
56 the children of Nisia, the children of Atipha.
৫৬নৎসীহ ও হটীফার বংশধরেরা।
57 The children of the servants of Solomon; the children of Sutei, the children of Sapharat, the children of Pherida,
৫৭শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
58 the children of Jelel, the children of Dorcon, the children of Gadael,
৫৮যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
59 the children of Saphatia, the children of Ettel, the children of Phacarath, the children of Sabaim, the children of Emim.
৫৯শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধরেরা।
60 All the Nathinim, and children of the servants of Solomon, [were] three hundred and ninety-two.
৬০নথীনীয়েরা ও শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা মোট তিনশো বিরানব্বই জন।
61 And these went up from Thelmeleth, Thelaresa, Charub, Eron, Jemer: but they could not declare the houses of their families, or their seed, whether they were of Israel.
৬১তেল্ মেলহ, তেল্হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মেরের এই এলাকা থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এল আসল; কিন্তু তারা ইস্রায়েলীয় লোক কি না, এ বিষয়ে নিজের নিজের বাবার বংশ কি গোষ্ঠীর প্রমাণ করতে পারল না;
62 The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred and forty-two.
৬২দলায়, টোবিয়, ও নকোদের বংশের ছশো বিয়াল্লিশ জন।
63 And of the priests; the children of Ebia, the children of Acos, the children of Berzelli, for they took wives of the daughters of Berzelli the Galaadite, and they were called by their name.
৬৩আর যাজকদের মধ্য থেকে হবায়, হক্কোস, ও বর্সিল্লয়ের বংশধরেরা; এই গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করে তাদের নামে আখ্যাত হয়েছিল।
64 These sought the pedigree of their company, and it was not found, and they were removed [as polluted] from the priesthood.
৬৪বংশ তালিকাতে বলা লোকদের মধ্যে এরা নিজের নিজের বংশ তালিকা খোঁজ করে পেল না, এই জন্য এরা অশুচি গণ্য হয়ে যাজকত্ব থেকে বাদ হয়ে গেল।
65 And the Athersastha said, that they should not eat of the most holy things, until a priest should stand up to give light.
৬৫আর শাসনকর্ত্তা তাদেরকে আদেশ দিলেন, যতদিন ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহার করবার অধিকারী কোন যাজক উত্পন্ন না হয়, ততদিন পর্যন্ত তোমরা পবিত্র খাবারের কিছু খেয় না।
66 And all the congregation was about forty-two thousand three hundred and sixty,
৬৬জড়ো করা গোটা দলটার লোকসংখ্যা ছিল বিয়াল্লিশ হাজার তিনশো ষাট জন।
67 besides their menservants and their maidservants: these were seven thousand three hundred and thirty seven: and the singing-men and singing-women, two hundred and forty-five.
৬৭এছাড়া সাত হাজার তিনশো সাঁইত্রিশ জন চাকর চাকরানী এবং তাঁদের দুশো পঁয়তাল্লিশ জন গায়ক গায়িকাও ছিল।
৬৮তাদের সাতশো ছত্রিশটা ঘোড়া, দুইশো পঁয়তাল্লিশটি খচ্চর,
69 Two thousand seven hundred asses.
৬৯চারশো পঁয়ত্রিশটি উট ও ছয় হাজার সাতশো কুড়িটা গাধা ছিল।
70 And part of the heads of families gave into the treasury to Neemias for the work a thousand pieces of gold, fifty bowls, and thirty priests' [garments].
৭০বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ কাজের জন্য দান করলেন। শাসনকর্ত্তা ধনভান্ডারে দিলেন এক হাজার সোনার অর্দকোন, পঞ্চাশটা বাটি ও যাজকদের জন্য পাঁচশো ত্রিশটা পোশাক দিলেন।
71 And [some] of the heads of families gave into the treasuries of the work, twenty thousand pieces of gold, and two thousand three hundred pounds of silver.
৭১বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ এই কাজের জন্য সোনার কুড়ি হ্যাঁজার অর্দকোন ও দুই হ্যাঁজার দুশো মানি রূপা ধনভান্ডারে দিলেন।
72 And the rest of the people gave twenty thousand pieces of gold, and two thousand two hundred pounds of silver, and sixty-seven priests' [garments].
৭২বাকি লোকেরা দিল মোট সোনার কুড়ি হাজার অর্দকোন, দুই হ্যাঁজার মানি রূপা ও যাজকদের জন্য সাতষট্টিটা পোশাক।
73 And the priests, and Levites, and porters, and singers, and [some] of the people, and the Nathinim, and all Israel, lived in their cities.
৭৩পরে যাজকেরা, লেবীয়েরা, রক্ষীরা, গায়কেরা, কোনো লোক ও নথীনীয়েরা এবং সমস্ত ইস্রায়েলীয়েরা নিজের নিজের শহরে বাস করতে লাগল।