< Nehemiah 7 >

1 And it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
দেৱালবোৰ যেতিয়া সাজি সমাপ্ত কৰা হৈছিল। তেতিয়া মই দুৱাৰবোৰ যথাস্থানত খুউৱাইছিলোঁ আৰু দুৱৰী, গায়ক, আৰু লেবীয়াসকলক নিযুক্ত কৰা হৈছিল,
2 that I gave charge to Ananias my brother, and Ananias the ruler of the palace, over Jerusalem: for he was a true man, and one that feared God beyond many.
মই মোৰ ভাই হনানীক, হননিয়াৰ সৈতে যিৰূচালেমৰ দ্বায়ীত্ব দিছিলোঁ, যদিও তেওঁ এজন বিশ্বাসী আৰু ঈশ্বৰলৈ বহুলোকতকৈ অধিক ভয়কাৰী আছিল, কিন্তু তেওঁ দুৰ্গৰ দ্বায়ীত্ব বহন কৰিব পৰা নাছিল।
3 And I said to them, The gates of Jerusalem shall not be opened till sunrise; and while they are still watching, let the doors be shut, and bolted; and set watches of them that dwell in Jerusalem, [every] man at his post, and [every] man over against his house.
মই তেওঁলোকক ক’লোঁ, “যেতিয়ালৈকে টান ৰ’দ নহয়, তেতিয়ালৈকে যিৰূচালেমৰ দুৱাৰবোৰ মেলিব নালাগে। দুৱৰী সকলে পৰ দি থকাৰ সময়ত আপোনালোকে দুৱাৰবোৰ বন্ধ কৰিব, আৰু ডাং বোৰ দিব পাৰিব। আপোনালোকে যিৰূচালেমত নিবাস কৰা লোক সকলক প্রহৰীৰ বাবে নিযুক্ত কৰিব, কিছুমানে তেওঁলোকৰ প্রহৰী স্থানত, আৰু কিছুমানে নিজৰ ঘৰৰ সন্মুখত পহৰা দিব।”
4 Now the city [was] wide and large; and the people [were] few in it, and the houses were not built.
এই নগৰ বহল আৰু ডাঙৰ আছিল, কিন্তু তাৰ ভিতৰত লোক কম আছিল, আৰু এতিয়াও ঘৰবোৰ পুনৰ নিৰ্ম্মাণ কৰা হোৱা নাছিল।
5 And God put [it] into my heart, and I gathered the nobles, and the rulers, and the people, into companies: and I found a register of the company that came up first, and I found written in it as follows:
প্ৰধান লোক সকলক, কৰ্মচাৰী সকলক আৰু লোক সকলক বংশাৱলীত তেওঁলোকৰ নাম অন্তৰ্ভুক্ত কৰিবৰ বাবে একগোট কৰিবলৈ মোৰ ঈশ্ৱৰে মোৰ হৃদয়ত কথা ক’লে। মই বাবিলৰ পৰা প্ৰথমে অহা লোকসকলৰ এখন বংশাৱলী-পত্ৰ পালোঁ, আৰু তলত উল্লেখিত এই সকলো বিচাৰি পালোঁ।
6 Now these [are] the children of the country, that came up from captivity, of the number which Nabuchodonosor king of Babylon carried away, and they returned to Jerusalem and to Juda, [every] man to his city;
“প্রদেশৰ এই লোক সকল, যি সকলক বাবিলৰ ৰজা নবূখদনেচৰে বন্দি কৰি লৈ গৈছিল, আৰু বন্দিত্ৱত ৰাখিছিল। তেওঁলোক বন্দিত্ৱৰ পৰা মুকলি হৈ যিৰূচালেম আৰু যিহূদাৰ নিজৰ নিজৰ নগৰলৈ উভটি আহিছিল।
7 with Zorobabel, and Jesus, and Neemia, Azaria, and Reelma, Naemani, Mardochaeus, Balsan, Maspharath, Esdra, Boguia, Inaum, Baana, Masphar, men of the people of Israel.
তেওঁলোক জৰুব্বাবিল, যেচুৱা, নহিমিয়া, অজৰিয়া, ৰয়মিয়া, নহমানী, মৰ্দখয়, বিলচন, মিস্পৰৎ, বিগবয়, নহুম, আৰু বানা, এওঁলোকৰ লগত আহিল। উল্লেখিত ইস্ৰায়েল লোকৰ পুৰুষ সকলৰ সংখ্যা তলত অন্তৰ্ভুক্ত আছে।
8 The children of Phoros, two thousand one hundred and seventy-two.
পৰিয়োচৰ বংশধৰ দুই হাজাৰ এশ বাসত্তৰ জন।
9 The children of Saphatia, three hundred and seventy-two.
চফটিয়াৰ বংশধৰ তিনিশ বাসত্তৰ জন।
10 The children of Era, six hundred and fifty-two.
১০আৰহৰ বংশধৰ ছশ বাৱন্ন জন।
11 The children of Phaath Moab, with the children of Jesus and Joab, two thousand six hundred and eighteen.
১১যেচুৱা আৰু যোৱাবৰ বংশধৰ আৰু পহৎ-মোৱাবৰ বংশধৰসকল দুই হাজাৰ আঠশ ওঠৰ জন।
12 The children of Aelam, a thousand two hundred and fifty-four.
১২এলমৰ বংশধৰসকল এক হাজাৰ দুশ চৌৱন্ন জন।
13 The children of Zathuia, eight hundred and forty-five.
১৩জত্তুৰ বংশধৰসকল আঠশ পঞ্চলিশ জন।
14 The children of Zacchu, seven hundred and sixty.
১৪জক্কয়ৰ বংশধৰসকল সাতশ ষাঠি জন।
15 The children of Banui, six hundred and forty-eight.
১৫বিন্নুইৰ বংশধৰসকল ছশ আঠচল্লিশ জন।
16 The children of Bebi, six hundred and twenty-eight.
১৬বেবয়ৰ বংশধৰসকল ছশ আঠাইশ জন।
17 The children of Asgad, two thousand three hundred and twenty-two.
১৭অজগদৰ বংশধৰসকল দুই হাজাৰ তিনিশ বাইশ জন।
18 The children of Adonicam, six hundred and sixty-seven.
১৮অদোনীকামৰ বংশধৰসকল ছশ সাতষষ্ঠি জন।
19 The children of Bagoi, two thousand and sixty-seven.
১৯বিগবয়ৰ বংশধৰসকল দুই হাজাৰ সাতষষ্ঠি জন।
20 The children of Edin, six hundred and fifty-five.
২০আদীনৰ বংশধৰসকল ছশ পচপন্ন জন।
21 The children of Ater, [the son] of Ezekias, ninety-eight.
২১হিষ্কিয়াৰ আটেৰৰ বংশধৰসকল আঠানব্বৈ জন।
22 The children of Esam, three hundred and twenty-eight.
২২হাচুমৰ বংশধৰসকল তিনি শ আঠাইশ জন।
23 The children of Besei, three hundred and twenty-four.
২৩বেচয়ৰ বংশধৰসকল তিনি শ চৌবিশ জন।
24 The children of Ariph, a hundred and twelve: the children of Asen, two hundred and twenty-three.
২৪হাৰীফৰ বংশধৰসকল এশ বাৰ জন।
25 The children of Gabaon, ninety-five.
২৫গিবিয়োনৰ বংশধৰসকল পঞ্চানব্বই জন।
26 The children of Baethalem, a hundred and twenty-three: the children of Atopha, fifty-six.
২৬বৈৎলেহেম আৰু নটোফাৰ পৰা অহা লোক এশ আঠাশী জন।
27 The children of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
২৭অনাথোতৰ পৰা অহা লোক এশ আঠাইশ জন।
28 The men of Bethasmoth, forty-two.
২৮বৈৎআজমাবতৰ লোকসকল বিয়াল্লিশ জন।
29 The men of Cariatharim, Caphira, and Beroth, seven hundred and forty-three.
২৯কিৰিয়ৎ-যিয়াৰীম কফীৰা, আৰু বেৰোতৰ লোকসকল সাতশ তিয়াল্লিশ জন।
30 The men of Arama and Gabaa, six hundred and twenty.
৩০ৰামা আৰু গেবাৰ লোকসকল ছশ একৈশ জন।
31 The men of Machemas, a hundred and twenty-two.
৩১মিকমচৰ লোকসকল এশ বাইশ জন।
32 The men of Baethel and Ai, a hundred and twenty-three.
৩২বৈৎএল আৰু অয়ৰ লোকসকল এশ তেইশ জন।
33 The men of Nabia, a hundred an fifty-two.
৩৩অন্য নবোতৰ লোকসকল বাৱন্ন জন।
34 The men of Elamaar, one thousand two hundred and fifty-two.
৩৪অন্য এলমৰ লোকসকল এক হাজাৰ দুশ চৌৱন্ন জন।
35 The children of Eram, three hundred and twenty.
৩৫হাৰীমৰ লোকসকল তিনি শ বিশ জন।
36 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
৩৬যিৰীহোৰ লোকসকল তিনি শ পঞ্চল্লিশ জন।
37 The children of Lodadid and Ono, seven hundred and twenty-one.
৩৭লোদ, হাদীদ, আৰু ওনোৰ লোকসকল সাত শ একৈশ জন।
38 The children of Sanana, three thousand nine hundred and thirty.
৩৮চনাৱাৰ লোকসকল তিনি হাজাৰ ন শ ত্ৰিশ জন।
39 The priests; the sons of Jodae, [pertaining] to the house of Jesus, nine hundred and seventy-three.
৩৯পুৰোহিতসকল: যিদয়াৰ বংশধৰসকল (যেচুৱাৰ ঘৰৰ) ন শ তেসত্তৰ জন।
40 The children of Emmer, one thousand and fifty-two.
৪০ইম্মেৰৰ বংশধৰসকল এক হাজাৰ বাৱন্ন জন।
41 The children of Phaseur, one thousand two hundred and forty-seven.
৪১পচহুৰৰ বংশধৰসকল এক হাজাৰ দুশ সাতচল্লিশ জন।
42 The children of Eram, a thousand and seventeen.
৪২হাৰীমৰ বংশধৰসকল এক হাজাৰ সোঁতৰ জন।
43 The Levites; the children of Jesus the son of Cadmiel, with the children of Uduia, seventy-four.
৪৩লেবীয়াসকল: হোদবাৰ বংশধৰ কদ্মীয়েল, আৰু কদমীয়েলৰ যেচুৱাৰ বংশধৰসকল চৌসত্তৰ জন।
44 The singers; the children of Asaph, a hundred and forty-eight.
৪৪গায়কসকল: আচফৰ বংশধৰসকল এশ আঠচল্লিশ জন।
45 The porters; the children of Salum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Acub, the children of Atita, the children of Sabi, a hundred and thirty-eight.
৪৫চল্লুম, আটেৰ, টল্মোন, অক্কুব, হটীটা, চোবয়ৰ বংশধৰৰ দুৱৰীসকল এশ আঠত্রিশ জন।
46 The Nathinim; the children of Sea, the children of Aspha, the children of Tabaoth,
৪৬মন্দিৰৰ দাসবোৰ: চীহা, হচুফা, টব্বায়োৎ,
47 the children of Kiras, the children of Asuia, the children of Phadon,
৪৭কেৰোচ, চীয়া, পাদোন,
48 the children of Labana, the children of Agaba, the children of Selmei,
৪৮লবানা, হগাবা, চলম্য়,
49 the children of Anan, the children of Gadel, the children of Gaar,
৪৯হানন, গিদ্দেল, গহৰ,
50 the children of Raaia, the children of Rasson, the children of Necoda,
৫০ৰায়া, ৰচীন, নকোদা,
51 the children of Gezam, the children of Ozi, the children of Phese,
৫১গজ্জম, উজ্জা, পাচেহ,
52 the children of Besi, the children of Meinon, the children of Nephosasi,
৫২বেচয়, মিয়ূনীম, নফূচীম,
53 the children of Bacbuc, the children of Achipha, the children of Arur,
৫৩বকবুক, হকুফা, হৰ্হূৰ,
54 the children of Basaloth, the children of Mida, the children of Adasan,
৫৪বচলীৎ, মহীদা, হৰ্চা,
55 the children of Barcue, the children of Sisarath, the children of Thema,
৫৫বৰ্কোচ, চীচৰা, তেমহ,
56 the children of Nisia, the children of Atipha.
৫৬নচীহ, আৰু হটীফাৰ বংশধৰসকল।
57 The children of the servants of Solomon; the children of Sutei, the children of Sapharat, the children of Pherida,
৫৭চলোমনৰ দাসৰ বংশধৰসকল: চোটয়, চোফেৰৎ, পৰীদা,
58 the children of Jelel, the children of Dorcon, the children of Gadael,
৫৮যালা, দৰ্কোণ, গিদ্দেল,
59 the children of Saphatia, the children of Ettel, the children of Phacarath, the children of Sabaim, the children of Emim.
৫৯চফটিয়া, হত্তীল, পোখৰৎ-হচবয়িম, আমোনৰ বংশধৰসকল।
60 All the Nathinim, and children of the servants of Solomon, [were] three hundred and ninety-two.
৬০সকলো মন্দিৰৰ দাস আৰু চলোমনৰ দাসবোৰৰ বংশধৰসকল সৰ্ব্বমুঠ তিনি শ বিৰানব্বৈই জন আছিল।
61 And these went up from Thelmeleth, Thelaresa, Charub, Eron, Jemer: but they could not declare the houses of their families, or their seed, whether they were of Israel.
৬১এওঁলোক তেল-মেলহ, তেল-হৰ্চা, কৰূব, অদ্দোন, আৰু ইম্মেৰৰ পৰা অহা লোক; কিন্তু তেওঁলোকে আৰু তেওঁলোকৰ পূৰ্বপুৰুষৰ পৰিয়াল সকলে ইস্ৰায়েলৰ পৰা অহা বংশধৰ বুলি প্ৰমাণ দিব নোৱাৰিলে।
62 The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred and forty-two.
৬২দলায়াৰ, টোবিয়াৰ, আৰু নকোদাৰ বংশধৰসকল ছশ বিয়াল্লিশ জন।
63 And of the priests; the children of Ebia, the children of Acos, the children of Berzelli, for they took wives of the daughters of Berzelli the Galaadite, and they were called by their name.
৬৩পুৰোহিতসকলৰ: হবয়া, হক্কোচ, আৰু বৰ্জ্জিল্লয়ৰ বংশধৰসকল, বাৰ্জ্জিলয়ে গিলিয়দীয়া বাৰ্জিল্লয়ৰ জীয়েক এজনীক বিয়া কৰিছিল আৰু তেওঁক তেওঁলোক নামেৰেই মতা হৈছিল।
64 These sought the pedigree of their company, and it was not found, and they were removed [as polluted] from the priesthood.
৬৪বংশাৱলীত নাম লিখা লোকসকলৰ মাজত এওঁলোকে নিজৰ নিজৰ নাম বিচাৰি নাপালে, সেয়ে তেওঁলোকক অশুচি বুলি গণ্য কৰি, পুৰোহিত বাবৰ পৰা আঁতৰোৱা হ’ল।
65 And the Athersastha said, that they should not eat of the most holy things, until a priest should stand up to give light.
৬৫আৰু দেশাধ্যক্ষই তেওঁলোকক ক’লে যে, উৰীম আৰু তুম্মীমৰ পুৰোহিতৰ সৈতে যেতিয়ালৈকে তেওঁলোক থিয় নহয়, তেতিয়ালৈকে পুৰোহিতে ভগোৱা উৎসৰ্গিত আহাৰ তেওঁলোকক খাবলৈ অনুমতি দিয়া নহঁওক।
66 And all the congregation was about forty-two thousand three hundred and sixty,
৬৬সমাজত সমবেত হোৱা লোকসকল সৰ্ব্বমুঠ বিয়াল্লিশ হাজাৰ তিনি শ ষাঠি জন আছিল।
67 besides their menservants and their maidservants: these were seven thousand three hundred and thirty seven: and the singing-men and singing-women, two hundred and forty-five.
৬৭তাৰ উপৰিও তেওঁলোকৰ সাত হাজাৰ তিনি শ সাতত্ৰিশ জন দাস-দাসী আছিল। তেওঁলোকৰ দুশ পঞ্চল্লিশ জন গায়ক আৰু গায়িকা আছিল।
৬৮তেওঁলোকৰ সাত শ ছয়ত্ৰিশটা ঘোঁৰা, দুশ পঞ্চল্লিশটা খচ্ছৰ,
69 Two thousand seven hundred asses.
৬৯চাৰিশ পঁয়ত্ৰিশটা উট, আৰু ছয় হাজাৰ সাত শ বিশটা গাধ আছিল।
70 And part of the heads of families gave into the treasury to Neemias for the work a thousand pieces of gold, fifty bowls, and thirty priests' [garments].
৭০পূৰ্বপুৰুষৰ পৰিয়ালৰ মূখ্য লোক সকলৰ মাজৰ কিছুমানে সেই কামৰ বাবে দান দিলে। দেশাধ্যক্ষই ভঁৰালত এক হাজাৰ সোণৰ মূদ্রা, পঞ্চাশটা চৰিয়া, আৰু পুৰোহিতৰ বাবে পাঁচ শ ত্ৰিশ খন বস্ত্ৰ দিলে।
71 And [some] of the heads of families gave into the treasuries of the work, twenty thousand pieces of gold, and two thousand three hundred pounds of silver.
৭১পূৰ্বপুৰুষৰ মূখ্য লোকসকলৰ কিছুমানে কামৰ বাবে ভঁৰালত বিশ হাজাৰ সোণৰ মূদ্রা আৰু দুই হাজাৰ দুশ ৰূপ মূদ্রা দিলে।
72 And the rest of the people gave twenty thousand pieces of gold, and two thousand two hundred pounds of silver, and sixty-seven priests' [garments].
৭২অৱশিষ্ট লোকসকলে বিশ হাজাৰ সোণৰ মূদ্রা আৰু দুই হাজাৰ ৰূপৰ মূদ্রা, আৰু পুৰোহিতৰ বাবে সাতষষ্ঠি খন বস্ত্ৰ দিলে।
73 And the priests, and Levites, and porters, and singers, and [some] of the people, and the Nathinim, and all Israel, lived in their cities.
৭৩পুৰোহিত, লেবীয়া, দুৱৰী, গায়ক, আৰু কিছু সংখ্যক লোকে, মন্দিৰৰ দাস, আৰু সকলো ইস্ৰায়েল লোকে নিজৰ নিজৰ নগৰত বাস কৰিলে। সপ্তম মাহত ইস্রায়েলৰ লোকসকলে নিজৰ নিজৰ নগৰত সংস্থাপন কৰিলে।

< Nehemiah 7 >