< Nehemiah 10 >

1 And over them that sealed were Neemias the Artasastha, son of Achalia, and Zedekias,
Or, les signataires furent Néhémias Athersatha, fils d’Hachélaï, et Sédécias,
2 the son of Araea, and Azaria, and Jeremia,
Saraïas, Azarias, Jérémie,
3 Phasur, Amaria, Melchia,
Pheshur, Amarias, Melchias,
4 Attus, Sebani, Maluch,
Hattus, Sébénia, Melluch,
5 Iram, Meramoth, Abdia,
Harem, Mérimuth, Obdias,
6 Daniel, Gannathon, Baruch,
Daniel, Genthon, Baruch,
7 Mesulam, Abia, Miamin,
Mosollam, Abia, Miamin,
8 Maazia, Belgai, Samaia; these [were] priests.
Maazia, Belgaï, Séméia: ceux-là furent les prêtres.
9 And the Levites; Jesus the son of Azania, Banaiu of the sons of Enadad, Cadmiel
Mais les Lévites: Josué, fils d’Azanias; Bennuï, des fils de Hénadad, Cedmihel,
10 and his brethren, Sabania, Oduia, Calitan, Phelia, Anan,
Et leurs frères, Sébénia, Odaïa, Célita, Phalaïa, Hanan,
11 Micha, Roob, Asebias,
Micha, Rohob, Hasébia,
12 Zacchor, Sarabia, Sebania,
Zachur, Sérébia. Sabania,
13 Odum, the sons of Banuae.
Odaïa, Bani, Baninu.
14 The heads of the people; Phoros, Phaath Moab, Elam, Zathuia,
Les chefs du peuple: Pharos, Phahathmoab, Elam, Zéthu, Bani,
15 the sons of Bani, Asgad, Bebai,
Bonni, Azgad, Bébaï,
16 Adania, Bagoi, Hedin
Adonia, Bégoaï, Adin,
17 Ater, Ezekia, Azur,
Ater, Hézécia, Azur,
18 Oduia, Esam, Besi,
Odaïa, Hasum, Bésaï,
19 Ariph, Anathoth, Nobai,
Hareph, Anathoth, Nébaï,
20 Megaphes, Mesullam, Ezir,
Megphias, Mosollam, Hazir,
21 Mesozebel, Saduc, Jeddua,
Mésizabel, Sadoc, Jeddua,
22 Phaltia, Anan, Anaea,
Pheltia, Hanan, Anaïa,
23 Osee, Anania, Asub,
Osée, Hanania, Hasub,
24 Aloes, Phalai, Sobec,
Alohès, Phaléa, Sobec,
25 Reum, Essabana, Maasia,
Réhum, Hasebna, Maasia,
26 and Aia, Aenan, Enam,
Echaïa, Hanan, Anan,
27 Maluch, Eram, Baana.
Melluch, Haran, Baana.
28 And the rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the Nathinim, and every one who drew off from the nations of the land to the law of God, their wives, their sons, their daughters, every one who had knowledge and understanding,
Et le reste du peuple, les prêtres, les Lévites, les portiers et les chantres, les Nathinéens, et tous ceux qui s’étaient séparés des peuples de la terre pour la loi de Dieu, leurs femmes, leurs fils et leurs filles,
29 were urgent with their brethren, and bound them under a curse, and entered into a curse, and into an oath, to walk in the law of God, which was given by the hand of Moses, the servant of God; to keep and to do all the commandments of the Lord, and his judgments, and his ordinances;
Tous ceux qui pouvaient être éclairés, répondant pour leurs frères; les grands aussi; enfin tous ceux qui venaient pour promettre et jurer qu’ils marcheraient dans la loi de Dieu, qu’il avait donnée par l’entremise de Moïse, serviteur de Dieu, qu’ils accompliraient et garderaient tous les commandements du Seigneur notre Dieu, et ses ordonnances et ses cérémonies,
30 and that we will not, [they said, ]give our daughters to the people of the land, nor will we take their daughters to our sons.
Que nous ne donnerions point nos filles au peuple du pays, et que nous ne prendrions point leurs filles pour nos fils.
31 And [as for] the people of the land who bring wares and all [manner of] merchandise to sell on the sabbath-day, we [will] not buy of them on the sabbath or on the holy day: and we will leave the seventh year, and the exaction of every debt.
De plus, quant aux peuples du pays qui importent des objets de vente de toute sorte de choses de consommation, au jour du Sabbat, pour les vendre, nous ne les accepterons pas d’eux pendant le Sabbat, et en un jour sanctifié. Nous abandonnerons aussi la septième année et l’exaction de toute main.
32 And we will impose ordinances upon ourselves, to levy on ourselves the third part of a didrachm yearly for the service of the house of our God;
Et nous établirons pour nous comme préceptes de donner par an la troisième partie d’un sicle, pour l’œuvre de la maison de notre Dieu.
33 the show bread, and the continual meat-offering, and for the continual whole burnt offering, of the sabbaths, of the new moon, for the feast, and for the holy things, and the sin-offerings, to make atonement for Israel, and for the works of the house of our God.
Pour les pains de proposition, et pour le sacrifice perpétuel, pour l’holocauste perpétuel dans les sabbats, dans les calendes, dans les solennités, et dans les choses sanctifiées et pour le péché, afin que l’on prie pour Israël, et pour le service de la maison de notre Dieu.
34 And we cast lots for the office of wood-bearing, [we] the priests, and the Levites, and the people, to bring [wood] into the house of our God, according to the house of our families, at certain set times, year by year, to burn on the altar of the Lord our God, as it is written in the law:
Nous jetâmes donc les sorts, pour l’offrande des bois, entre les prêtres, les Lévites et le peuple, afin qu’ils fussent apportés dans la maison de notre Dieu, selon les maisons de nos pères, à des temps marqués, depuis les temps d’une année jusqu’à une autre année, afin qu’ils brûlassent sur l’autel du Seigneur notre Dieu, comme il est écrit dans la loi de Moïse.
35 and to bring the first fruits of our land, and the first fruits of the fruit of every tree, year by year, into the house of the Lord:
Nous promîmes aussi et nous jurâmes, que nous apporterions les prémices de notre terre et les prémices de tous les fruits de tout arbre, d’année en année, dans la maison du Seigneur,
36 the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstborn of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, for the priests that minister in the house of our God.
Et les premiers-nés de nos fils et de nos troupeaux, comme il est écrit dans la loi, et les prémices de nos bœufs et de nos brebis, pour être offerts dans la maison de notre Dieu, aux prêtres qui servent dans la maison de notre Dieu;
37 And the first fruits of our corn, and the fruit of every tree, of wine, and of oil, will we bring to the priests to the treasury of the house of God; and a tithe of our land to the Levites: for the Levites themselves shall receive tithes in all the cities of the land we cultivate.
Les prémices aussi de nos aliments et de nos libations, et les fruits de tout arbre, de la vigne aussi bien que de l’olivier, nous les apporterons aux prêtres, pour le trésor de notre Dieu, et la dixième partie de notre terre aux Lévites. Eux-mêmes, les Lévites recevront de toutes les villes les dîmes de nos travaux.
38 And the priest the son of Aaron shall be with the Levites in the tithe of the Levite: and the Levites shall bring up the tenth part of [their] tithe to the house of our God, into the treasuries of the house of God.
Et le prêtre, fils d’Aaron, sera avec les Lévites dans les dîmes des Lévites; et les Lévites offriront la dixième partie de leur dîme dans la maison de notre Dieu, au lieu où on garde le trésor, dans la maison du trésor.
39 For the children of Israel and the children of Levi shall bring into the treasuries the first fruits of the corn, and wine, and oil; and there [are] the holy vessels, and the priests, and the ministers, and the porters, and the singers: and we will not forsake the house of our God.
Car c’est au lieu où on garde le trésor que les enfants d’Israël et les enfants de Lévi apporteront les prémices du froment, du vin et de l’huile; et là seront les vases sanctifiés, les prêtres, les chantres, les portiers et les ministres, et nous n’abandonnerons pas la maison de notre Dieu.

< Nehemiah 10 >