< Nehemiah 10 >

1 And over them that sealed were Neemias the Artasastha, son of Achalia, and Zedekias,
Ja ne, jotka sinettinsä painoivat, olivat Nehemia Tirsata Hakalian poika, ja Zidkia,
2 the son of Araea, and Azaria, and Jeremia,
Seraja, Asaria, Jeremia,
3 Phasur, Amaria, Melchia,
Pashur, Amaria, Malkia,
4 Attus, Sebani, Maluch,
Hattus, Sebania, Malluk,
5 Iram, Meramoth, Abdia,
Harim, Meremot, Obadia,
6 Daniel, Gannathon, Baruch,
Daniel, Ginnetun, Baruk,
7 Mesulam, Abia, Miamin,
Mesullam, Abia, Mijamin,
8 Maazia, Belgai, Samaia; these [were] priests.
Maasia, Bilgai ja Semaja: ne olivat papit.
9 And the Levites; Jesus the son of Azania, Banaiu of the sons of Enadad, Cadmiel
Mutta Leviläiset olivat: Jesua Asanian poika, Binnui, Henadadin lapsista, Kadmiel,
10 and his brethren, Sabania, Oduia, Calitan, Phelia, Anan,
Ja heidän veljensä: Sebania, Hodia, Kelita, Pelaja, Hanan,
11 Micha, Roob, Asebias,
Miika, Rehob, Hasabia,
12 Zacchor, Sarabia, Sebania,
Sakkur, Serebia, Sebania,
13 Odum, the sons of Banuae.
Hodia, Bani ja Beninu,
14 The heads of the people; Phoros, Phaath Moab, Elam, Zathuia,
Kansan päämiehet olivat: Paros, Pahatmoab, Elam, Sattu, Bani,
15 the sons of Bani, Asgad, Bebai,
Bunni, Asgad, Bebai,
16 Adania, Bagoi, Hedin
Adonia, Bigvai, Adin,
17 Ater, Ezekia, Azur,
Ater, Hiskia, Assur,
18 Oduia, Esam, Besi,
Hodia, Hasum, Betsai,
19 Ariph, Anathoth, Nobai,
Hariph, Anatot, Neubai,
20 Megaphes, Mesullam, Ezir,
Magpias, Mesullam, Hesir,
21 Mesozebel, Saduc, Jeddua,
Mesesabel, Zadok, Jaddua,
22 Phaltia, Anan, Anaea,
Pelatia, Hanan, Anaja,
23 Osee, Anania, Asub,
Hosea, Hanania, Hasub,
24 Aloes, Phalai, Sobec,
Halohes, Pilha, Sobek,
25 Reum, Essabana, Maasia,
Rehum, Hasabna, Maeseja,
26 and Aia, Aenan, Enam,
Ahia, Hanan, Anan,
27 Maluch, Eram, Baana.
Malluk, Harim ja Baena;
28 And the rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the Nathinim, and every one who drew off from the nations of the land to the law of God, their wives, their sons, their daughters, every one who had knowledge and understanding,
Ja muu kansa, papit, Leviläiset, ovenvartiat, veisaajat, Netinimit ja kaikki, jotka olivat erinneet maan kansoista Jumalan lain tykö vaimoinsa, poikainsa ja tytärtensä kanssa, ja kaikki, jotka sen ymmärtää taisivat.
29 were urgent with their brethren, and bound them under a curse, and entered into a curse, and into an oath, to walk in the law of God, which was given by the hand of Moses, the servant of God; to keep and to do all the commandments of the Lord, and his judgments, and his ordinances;
Ja heidän voimallisensa ottivat veljeinsä puolesta sen vastaan. Ja he tulivat vannomaan ja lupaamaan valallansa, vaeltaaksensa Jumalan laissa, joka heille oli annettu Moseksen Jumalan palvelian kautta, pitääksensä ja tehdäksensä kaikki Herran meidän Jumalamme käskyt, tuomiot ja säädyt;
30 and that we will not, [they said, ]give our daughters to the people of the land, nor will we take their daughters to our sons.
Ja ettei meidän pidä antaman maan kansoille tyttäriämme, emmekä myös ota pojillemme heidän tyttäriänsä.
31 And [as for] the people of the land who bring wares and all [manner of] merchandise to sell on the sabbath-day, we [will] not buy of them on the sabbath or on the holy day: and we will leave the seventh year, and the exaction of every debt.
Ja jos maan kansa tuo sabbatina kauppakalua ja kaikkinaista vuoden tuloa myytäväksi, niin emme ota heiltä sabbatina ja pyhäpäivänä; ja että me seitsemännen vuoden annamme olla vapaana kaikista rasituksista;
32 And we will impose ordinances upon ourselves, to levy on ourselves the third part of a didrachm yearly for the service of the house of our God;
Ja panemme käskyn itse päällemme, että annamme kolmannen osan yhdestä siklistä ajastajasta Jumalamme huoneen palvelukseen:
33 the show bread, and the continual meat-offering, and for the continual whole burnt offering, of the sabbaths, of the new moon, for the feast, and for the holy things, and the sin-offerings, to make atonement for Israel, and for the works of the house of our God.
Näkyleiväksi, alinomaiseksi ruokauhriksi, alinomaiseksi polttouhriksi, sabbatina, uusilla kuilla ja juhlapäivinä, ja pyhitetyille, ja syntiuhriksi, jolla Israel sovitetaan, ja kaikkinaiseksi tarpeeksi Jumalamme huoneessa.
34 And we cast lots for the office of wood-bearing, [we] the priests, and the Levites, and the people, to bring [wood] into the house of our God, according to the house of our families, at certain set times, year by year, to burn on the altar of the Lord our God, as it is written in the law:
Ja me heitimme arpaa pappein, Leviläisten ja kansan välillä halkouhrista, joita joka vuosi piti vietämän meidän Jumalamme huoneesen, isäimme huonetten jälkeen, määrätyillä ajoilla poltettaa Herran meidän Jumalamme alttarilla, niinkuin laissa kirjoitettu on;
35 and to bring the first fruits of our land, and the first fruits of the fruit of every tree, year by year, into the house of the Lord:
Ja että me joka vuosi tuomme maamme esikoisia ja kaikkinaisten puiden ensimäisiä hedelmiä Herran huoneesen;
36 the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstborn of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, for the priests that minister in the house of our God.
Ja esikoiset pojistamme ja eläimistämme, niinkuin laissa kirjoitettu on; ja esikoiset härjistämme ja lampaistamme, että meidän pitää viemän meidän Jumalamme huoneesen papeille, jotka palvelevat Jumalamme huoneessa.
37 And the first fruits of our corn, and the fruit of every tree, of wine, and of oil, will we bring to the priests to the treasury of the house of God; and a tithe of our land to the Levites: for the Levites themselves shall receive tithes in all the cities of the land we cultivate.
Ja meidän pitää viemän taikinasta ensimäisen, ja ylennyksemme, ja kaikkinaisia puun hedelmiä, viinaa ja öljyä papeille, meidän Jumalamme huoneen kammioihin, ja Leviläisille kymmenykset meidän maastamme, että Leviläiset kaikissa kaupungeissa pitää saaman kymmenykset meidän työstämme.
38 And the priest the son of Aaron shall be with the Levites in the tithe of the Levite: and the Levites shall bring up the tenth part of [their] tithe to the house of our God, into the treasuries of the house of God.
Ja papin Aaronin pojan pitää myös saaman Leviläisten kanssa heidän kymmenyksistänsä, ja Leviläisten pitää viemän kymmenyksistänsä kymmenennen osan meidän Jumalamme huoneesen, tavarahuoneen kammioihin.
39 For the children of Israel and the children of Levi shall bring into the treasuries the first fruits of the corn, and wine, and oil; and there [are] the holy vessels, and the priests, and the ministers, and the porters, and the singers: and we will not forsake the house of our God.
Sillä Israelin lapset ja Levin lapset piti myös viemän jyväin, viinan ja öljyn ylennyksen kammioihin; ja siellä pitää oleman pyhät astiat, ja papit, jotka palvelevat, ja ovenvartiat, ja veisaajat. Ja emme luovu meidän Jumalamme huoneesta.

< Nehemiah 10 >